ويكيبيديا

    "de rapports aux organes conventionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير إلى هيئات المعاهدات
        
    • التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
        
    • التقارير بموجب المعاهدات
        
    • التقارير إلى هيئات معاهدات
        
    • التقارير عن المعاهدات
        
    La Sierra Leone a loué la ratification des conventions fondamentales et la soumission de rapports aux organes conventionnels. UN ٩٩- وأشادت سيراليون بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية، وبتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Présentation de rapports aux organes conventionnels UN تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 notent que le Viet Nam n'a pas progressé dans le respect de ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels. UN 13- لاحظت الورقة المشتركة 4 أن فييت نام لم تحسن من مستوى الامتثال لآليات تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    b) Fourniture en temps utile de l'appui fonctionnel voulu aux États parties concernant leur participation à des procédures simplifiées et harmonisées de présentation de rapports aux organes conventionnels UN (ب) تقديم الدعم الفني اللازم في حينه إلى الدول الأطراف فيما يتعلق بمشاركتها في إجراءات أكثر بساطة وتواؤما لتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    La Barbade a indiqué qu'elle accepterait volontiers que le HCDH l'aide à rationaliser le processus de présentation de rapports aux organes conventionnels. UN وأشارت بربادوس إلى أنها ترحّب بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تنظيم عملية تقديم التقارير بموجب المعاهدات.
    Elle a recommandé aux Tonga d'indiquer aux organismes donateurs potentiels le type d'assistance technique qui leur permettrait de s'acquitter de leurs obligations en matière de rapports aux organes conventionnels. UN كما أوصت بأن تخطر تونغا الوكالات المانحة المحتملة بنوع المساعدة التقنية التي تعينها على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    En 2012, il a organisé un atelier pour former les représentants des pouvoirs publics à la présentation de rapports aux organes conventionnels de l'ONU. UN ونظّمت الدولة في عام 2012 حلقة عمل لتدريب المسؤولين الحكوميين على رفع التقارير عن المعاهدات إلى الأمم المتحدة.
    La conférence a examiné et adopté la stratégie nationale pour la présentation de rapports aux organes conventionnels, approuvée en conseil des ministres. UN وناقش المؤتمر " الاستراتيجية الوطنية بشأن تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات " واعتمدها بعد أن وافق عليها مجلس الوزراء.
    Pendant la période considérée, le Centre a formé les comités responsables de la présentation de rapports aux organes conventionnels et dans le contexte de l'examen périodique universel au Cameroun, au Congo et au Gabon. UN وقام المركز بتدريب اللجان المكلفة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وفي سياق الاستعراض الدوري الشامل في كل من غابون، والكاميرون، والكونغو خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Ce programme pourrait comprendre par exemple une assistance pour la présentation de rapports aux organes conventionnels et la ratification des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وهذا البرنامج يمكن، على سبيل المثال، أن يوفر المساعدة في مجالي تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات والتصديق على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية.
    La Fédération de Russie a demandé en outre si la Zambie avait demandé la coopération technique pour améliorer la situation au regard du respect de ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels. UN كما سأل عما إذا كانت زامبيا قد طلبت التعاون التقني لتحسين الحالة فيما يتعلق بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Elle a présenté un certain nombre de rapports aux organes conventionnels et a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وقد قدَّمت تونس عدداً من التقارير إلى هيئات المعاهدات ووجَّهت دعوة مفتوحة إلى جميع الجهات التي لها ولاية وضع إجراءات خاصة.
    Le Costa Rica partageait les préoccupations exprimées concernant la présentation de rapports aux organes conventionnels, mais notait que l'exécution des obligations en la matière représentait un investissement considérable en ressources humaines et financières. UN وأعربت عن شواغل إزاء تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. ولاحظت أن هذا الالتزام يتطلب استثماراً هاماً في الموارد البشرية والاقتصادية.
    Il s'est déclaré préoccupé par les violences électorales de 2008, par la censure, par le retard dans la présentation de rapports aux organes conventionnels et par le faible nombre de visites de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales qui ont été acceptées. UN وأعربت عن قلقها إزاء العنف الذي شهدته الانتخابات في عام 2008 والرقابة والتأخير في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وقبول عدد محدود من زيارات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    52. En vue d'honorer ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels, le Congo avait mis en place un comité technique interministériel de rédaction des rapports. UN 52- وأشار الكونغو إلى إنشاء لجنة تقنية مشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير حرصاً منه على الوفاء بالتزاماته في مجال تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    L'organisation a appelé le Gouvernement à créer un climat politique favorable à la tenue du second tour des élections dans les meilleurs délais, à élaborer un programme d'éducation aux droits de l'homme et à faire en sorte que la Guinée soit à jour quant à ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels. UN وطلبت إلى الحكومة أن تنشئ بيئة سياسة مواتية لعقد جولة ثانية من الانتخابات في أقرب وقت ممكن، وأن تضع برنامجاً تثقيفياً في مجال حقوق الإنسان، وأن تضمن وفاء غينيا بالتزاماتها بتقديم ما تبقى من التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Le siège du HCDH a également organisé des ateliers de formation − auxquels il a participé − sur la présentation de rapports aux organes conventionnels et le suivi de ces rapports, en coopération avec des bureaux nationaux et régionaux en Belgique, au Belize, en Croatie, en Gambie, au Mexique, dans le territoire palestinien occupé, en République de Moldova, en Afrique du Sud et au Turkménistan. UN وأجرى مقر المفوضية أيضاً حلقات عمل تدريبية بشأن تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات ومتابعتها وشارك في حلقات العمل هذه، بالتعاون مع المكاتب القطرية والإقليمية في الأرض الفلسطينية المحتلة وبلجيكا وبليز وتركمانستان وجمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا وغامبيا وكرواتيا والمكسيك.
    b) Fournir en temps utile l'appui fonctionnel voulu aux États Membres concernant leur participation à des procédures simplifiées et mieux harmonisées de présentation de rapports aux organes conventionnels UN (ب) تقديم الدعم الفني اللازم في حينه إلى الدول الأطراف فيما يتعلق بمشاركتها في إجراءات أكثر بساطة وتواؤما لتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    b) Fournir en temps utile l'appui fonctionnel voulu aux États Membres concernant leur participation à des procédures simplifiées et mieux harmonisées de présentation de rapports aux organes conventionnels UN (ب) تقديم الدعم الفني اللازم في حينه إلى الدول الأطراف فيما يتعلق بمشاركتها في إجراءات أكثر بساطة وتواؤما لتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Globalement, le Viet Nam a rempli ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels auxquels il est partie. UN وعموماً، أوفت فييت نام بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية التي انضمت إليها.
    Depuis son dernier rapport, la Gambie a fortement progressé pour ce qui est de remplir ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels. Un groupe spécial national a été créé à cet effet en 2011. UN 157- لقد قطعت غامبيا شوطاً كبيراً منذ الفترة التي شملها التقرير السابق في الوفاء بالتزامها برفع التقارير بموجب المعاهدات، حيث أنشأت عام 2011 فريق عمل وطني معني برفع التقارير بموجب المعاهدات.
    C. Présentation de rapports aux organes conventionnels de l'ONU UN جيم- تقديم التقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة
    Le HCDH a aussi financé l'organisation d'un atelier consacré à la présentation de rapports aux organes conventionnels, à l'intention de représentants du Gouvernement et de la société civile. UN وفي عام 2004، دعمت مفوضية حقوق الإنسان أيضاً حلقة عمل بشأن تقديم التقارير عن المعاهدات حضرها أصحاب مصلحة حكوميون والمجتمع المدني().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد