Établissement de rapports mensuels sur la situation des droits de l'homme au Soudan à l'intention du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تقديم تقارير شهرية عن حالة حقوق الإنسان في السودان إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Il n'est pas judicieux, du point de vue de l'efficacité, que cette question fasse l'objet de rapports mensuels au Département. | UN | ذلك أنه ليس من الفعالية أن يتم تقديم تقارير شهرية حول هذه المسألة إلى الإدارة المذكورة. |
On n'avait pas établi de rapports mensuels sur ces biens ni réalisé des inventaires de fin d'année. | UN | ولم تُعد تقارير شهرية عن الممتلكات غير المستهلكة، كما لم تُحضّر كشوف نهاية السنة بالموجودات الفعلية. |
Non communication au siège de rapports mensuels sur les modifications intervenues dans l'inventaire | UN | التقارير الشهرية عن تغير الجرد لم ترسل إلى المقر |
:: Examen de rapports mensuels sur la répartition équitable des crédits pour assurer le respect par toutes les municipalités des règlements et des instructions administratives | UN | :: استعراض التقارير الشهرية المتعلقة بأنصبة التمويل العادلة لضمان التزام جميع البلديات بالقواعد والتعليمات |
:: Établissement de rapports mensuels sur la situation des droits de l'homme au Soudan à l'intention du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | :: تقديم تقارير شهرية بشأن حالة حقوق الإنسان في السودان إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Présentation de rapports mensuels sur des cas d'incitation à la haine et à la violence dans les médias ivoiriens au Comité des sanctions sur la Côte d'Ivoire | UN | تقديم تقارير شهرية عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار |
Dans le passé, ma délégation a émis des idées à cet égard, y compris la possibilité de rapports mensuels, qui pourraient par la suite être groupés pour former le rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | ولقــد تقدم وفد بلادي في الماضي، على غرار الوفود اﻷخرى، باقتراحات في هذا الصدد، بما في ذلك إمكانية إصدار تقارير شهرية تجمع فيما بعد لتشكل جزءا من التقرير السنوي لمجلس اﻷمن. |
:: Établissement de rapports mensuels adressés à l'Assemblée générale sur les progrès de l'action et les résultats des activités opérationnelles engagées par les organismes des Nations Unies pour faire face à la crise provoquée par l'épidémie d'Ebola dans les trois pays touchés | UN | :: تقديم تقارير شهرية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في الأنشطة ونتائج الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة للتصدي لأزمة وباء إيبولا في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة |
:: Présentation de rapports mensuels sur le système pénitentiaire à l'intention, selon le cas, des autorités nationales ou locales, assortis de recommandations et conseils concrets en vue d'une amélioration ou d'une réforme, et, au besoin, de mesures de suivi | UN | :: تقديم تقارير شهرية عن السجون إلى السلطات الوطنية والمحلية حسب الاقتضاء، مشفوعة بمشورة وتوصيات ملموسة من أجل إدخال التحسينات أو التغييرات اللازمة، والمتابعة، حسب الاقتضاء |
Établissement de rapports mensuels et trimestriels internes qui analysent et prévoient les besoins en personnel de direction et les vacances de postes dans les missions en vue du recrutement à des postes de responsabilité | UN | إعداد تقارير شهرية وفصلية داخلية لرصد وتوقع الاحتياجات والشواغر الخاصة بالقيادات في الميدان بغرض استقدام موظفين لشغل المناصب القيادية العليا |
1.3 Présentation de rapports mensuels sur l'état des contributions avant la fin du mois suivant le mois considéré | UN | 1-3 إتاحة تقارير شهرية عن حالة الاشتراكات بحلول نهاية الشهر التالي |
1.3 Présentation de rapports mensuels sur l'état des contributions avant la fin du mois suivant le mois considéré | UN | 1-3 إتاحة تقارير شهرية عن حالة الاشتراكات بحلول نهاية الشهر التالي |
La décision prévoit une augmentation des heures de travail jusqu'à un maximum de quarante heures par semaine, selon les besoins, et la présentation de rapports mensuels sur la prestation des soins de santé par les services relevant de sa tutelle. | UN | وينص القرار على زيادة ساعات العمل لمدة أقصاها 40 ساعة في الأسبوع، حسب الحاجة، وتقديم تقارير شهرية عن خدمات الرعاية الصحية التي تقدمها الوحدات الواقعة تحت مسؤوليتها. |
L'instruction, annoncée en 1987, concernant l'établissement par les bureaux extérieurs de rapports mensuels sur les dépenses relatives à l'assurance maladie n'a jamais été promulguée. | UN | كما أن التعليمات المعلنة في عام 1987 بشأن تقديم المكاتب الميدانية تقارير شهرية عن نفقات خطة التأمين الطبي لم تصدر على الإطلاق. |
Le Centre collabore actuellement avec le Bureau à l'élaboration d'une nouvelle procédure améliorée pour la notification des dépenses qui devrait, après une période d'essai de six mois, permettre de disposer de rapports mensuels précis sur les dépenses engagées. | UN | ويعكف المركز حاليا بالتعاون مع المكتب المذكور، على وضع اجراءات مبسطة جديدة للابلاغ عن النفقات، وهي اجراءات لا بد من أن تؤدي، بعد فترة تجريبية مدتها ستة أشهر، إلى توفير تقارير شهرية دقيقة عن النفقات المتكبدة. |
Établissement de rapports mensuels par les bureaux régionaux et provinciaux de la MANUA dans ce contexte | UN | وإعداد التقارير الشهرية في هذا السياق من قِبَل المكاتب الإقليمية ومكاتب المحافظات التابعة للبعثة |
Examen de rapports mensuels sur la répartition équitable des crédits pour assurer le respect par toutes les municipalités des règlements et des instructions administratives | UN | استعراض التقارير الشهرية المتعلقة بأنصبة التمويل العادلة لضمان التزام جميع البلديات بالقواعد والتعليمات |
L'UNOPS partage cet avis et suit de près la situation, au moyen de rapports mensuels et par des contrôles permanents. | UN | يوافق المكتب على ذلك وهو يقوم بعملية رصد نشيطة للحالة بصفة مستمرة من خلال إعداد التقارير الشهرية ومن خلال المتابعة المستمرة. |
L'UNOPS partage cet avis et suit de près la situation, au moyen de rapports mensuels et par des contrôles permanents. | UN | يوافق المكتب على ذلك وهو يقوم بعملية رصد نشيطة للحالة بصفة مستمرة من خلال إعداد التقارير الشهرية ومن خلال المتابعة المستمرة. |
La gravité de la situation en ce qui concerne le volume de travail dont devra s'acquitter cette division ressort des retards qu'accusent l'établissement de rapports mensuels des dépenses, la clôture des comptes et l'établissement d'états financiers. | UN | ومما يوضح شدة ما يفرضه عبء العمل على شعبة الحسابات من متطلبات في هذا الصدد ما يصادف من حالات تأخير عن إصدار التقارير الشهرية عن النفقات، وإغلاق الحسابات، وإصدار البيانات المالية في حينها. |
Suivi régulier dans le cadre de visites sur place, d'entretiens et de réunions et communication de l'information recueillie au Gouvernement et à d'autres institutions, notamment sous forme d'un rapport thématique rendu public en août 2008, de rapports mensuels sur des affaires de violations des droits de l'homme et sur la situation des personnes déplacées | UN | رصد منتظم من خلال الزيارات الميدانية وإجراء المقابلات والاجتماعات وتقديم التقارير إلى الحكومة وغيرها من المؤسسات المعنية بحالة حقوق الإنسان، بما في ذلك تقرير مواضيعي عام صدر في آب/أغسطس 2008، وتقارير شهرية عن حالات انتهاك حقوق الإنسان، وعن حالة الأشخاص المشردين. |