ويكيبيديا

    "de rapports nationaux sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير الوطنية عن
        
    • تقارير وطنية عن
        
    • التقارير الوطنية المتعلقة
        
    • للتقارير الوطنية عن
        
    • تقارير قطرية عن
        
    • التقارير الوطنية بشأن
        
    :: Établissement de rapports nationaux sur la mise en oeuvre de la Convention; promotion du dialogue ente les gouvernements et la société consacrée à la mise en oeuvre de la Convention UN :: إعداد التقارير الوطنية عن الاتفاقية، لتيسير الحوار بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني بشأن تنفيذ الاتفاقية
    iii) Augmentation du nombre de rapports nationaux sur l'application du Programme d'action de Bruxelles avec l'appui du réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies UN ' 3` زيادة عدد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل بدعم من نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين
    Ce suivi est assuré par des groupes féminins et comprend la préparation de rapports nationaux sur les progrès accomplis. UN وتضطلع الاتحادات النسائية بهذا الرصد الذي يشمل إعداد تقارير وطنية عن التقدم المحرز.
    La présentation de rapports nationaux sur l'assistance aux victimes au titre du Protocole V pourrait faciliter cette tâche; UN ويمكن أن يساعد على ذلك تقديم تقارير وطنية عن مساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس.
    Appendice. Directives concernant l’établissement de rapports nationaux sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social UN تذييل : مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    À la 1re séance, le représentant de la Small Arms Survey a présenté une analyse de rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action. UN 15 - في الجلسة الأولى، قدم ممثل الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة تحليلا للتقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج العمل.
    Les principales réalisations en la matière concernent la sensibilisation et la mobilisation d'une vaste gamme de partenaires ainsi que l'établissement de rapports nationaux sur les OMD et le suivi de la pauvreté. UN وتشمل الإنجازات الرئيسية في هذا المجال أنشطة الدعوة وتعبئة مجموعة واسعة متنوعة من الشركاء وكذلك إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد معدلات الفقر.
    La Nouvelle-Zélande soutient la recommandation concernant la mise au point d'un masque de saisie pour la présentation de rapports nationaux sur l'assistance aux victimes. UN وتدعم نيوزيلندا التوصية المتعلقة بوضع نموذج إلكتروني لتقديم التقارير الوطنية بشأن مساعدة الضحايا.
    iii) Augmentation du nombre de rapports nationaux sur l'application du Programme d'action de Bruxelles avec l'appui du réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies UN ' 3` زيادة عدد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل بدعم من نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين
    iii) Augmentation du nombre de rapports nationaux sur l'application du Programme d'action de Bruxelles établis avec l'appui du réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies UN ' 3` زيادة عدد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل بدعم من نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين
    iii) Augmentation du nombre de rapports nationaux sur l'application du Programme d'action de Bruxelles établis avec l'appui du réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies UN ' 3` زيادة عدد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل بدعم من نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين
    iii) Augmentation du nombre de rapports nationaux sur l'application du Programme d'action de Bruxelles avec l'appui du réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies UN ' 3` زيادة عدد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل بدعم من نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين
    Ce programme a aidé les pays de la région pendant le stade initial de la préparation de rapports nationaux sur le développement humain et les a soutenus dans leurs efforts pour se doter des moyens de formuler des politiques et évaluer les coûts sociaux entraînés par le processus de transition. UN ساعد هذا البرنامج بلدان المنطقة في اﻷعمال التحضيرية اﻷولية ﻹعداد التقارير الوطنية عن التنمية البشرية وبناء القدرات في مجالي صياغة السياسات وتقييم التكاليف الاجتماعية لعملية الانتقال.
    Mais, faute de données ventilées concernant ces populations, il est difficile d'en apprécier les effets, difficulté qui se fait spécialement sentir pour l'établissement de rapports nationaux sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN على أنها أضافت أن عدم وجود بيانات موزعة توزيعا مفصلا بشأن الشعوب الأصلية يجعل من الصعب تقييم نتيجة هذه الممارسات، وخاصة فيما يتعلق بتقديم التقارير الوطنية عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans la région des États arabes, le PNUD a aidé à l’établissement de rapports nationaux sur le développement humain dans tous les pays en tant qu’instruments décisionnels et opérationnels clefs. UN وفي منطقة الدول العربية، يسر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد تقارير وطنية عن التنمية البشرية في جميع البلدان باعتبارها أدوات رئيسية في مجال السياسة العامة والتنفيذ.
    Le nombre de bureaux appuyant la présentation de rapports nationaux sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a sensiblement augmenté au cours de la période couverte par le plan stratégique à moyen terme. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة أثناء فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في عدد المكاتب التي تدعم تقديم تقارير وطنية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Son action a conduit à la publication de rapports nationaux sur la violence et la santé et à la nomination de coordonnateurs sur la violence contre les femmes aux ministères de la santé de près de 100 pays. UN وأدّت جهود هذه المنظمة إلى إصدار تقارير وطنية عن العنف والصحة وتعيين مراكز تنسيق بشأن العنف ضد المرأة في وزارات الصحة في 100 بلد تقريباً.
    La raison pour cela était double : accroître le nombre d'accords juridiques internationaux et de décisions intergouvernementales demandant l'établissement de rapports nationaux sur des questions intéressant le développement durable; la nature intersectorielle du développement durable lui-même. UN وهذا الشاغل مدفوع إلى حد كبير بعاملين اثنين: العدد المتزايد من الاتفاقات القانونية الدولية والقرارات الحكومية الدولية الداعية إلى تقديم تقارير وطنية عن المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة؛ وما تتسم به التنمية المستدامة ذاتها من تداخل فيما بين القطاعات.
    Établissement de rapports nationaux sur les objectifs de développement du Millénaire. UN 114 - إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Augmentation du nombre de rapports nationaux sur l'application du Programme d'action de Bruxelles avec l'appui du réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies UN ' 3` زيادة عدد التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل بروكسل بدعم من نظام المنسقين المقيمين بالأمم المتحدة
    7. Le PNUD a aussi favorisé le dialogue en encourageant avec succès l'élaboration de rapports nationaux sur le développement humain. UN ٧ - وساهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كذلك في الحوار حول السياسة العامة، من خلال الترويج الناجح للتقارير الوطنية عن التنمية البشرية.
    ii) Compilation de rapports nationaux sur l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010; UN ' 2` تجميع للتقارير الوطنية عن استعراض تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010()؛
    Dix autres pays de la région ont d'ores et déjà manifesté leur intérêt pour l'établissement de rapports nationaux sur le développement humain durable; cet effort est financé grâce aux ressources spéciales du programme (RSP) et repose sur une étroite collaboration entre le Bureau régional pour les États arabes et le Bureau des politiques et de l'appui aux programmes. UN وأعربت عشرة بلدان أخرى في المنطقة عن اهتمامها بوضع تقارير قطرية عن التنمية البشرية المستدامة - وهو جهد يجري تمويله من موارد البرنامج الخاصة وينطوي على تعاون وثيق جار بين المكتب الاقليمي للدول العربية ومكتب دعم السياسات والبرامج.
    M. Malov estime que l'établissement de rapports nationaux sur le respect des dispositions est justifié et utile, mais les réponses reçues doivent être analysées, puis présentées dans un rapport. UN وقال إنه يعتبر التقارير الوطنية بشأن الامتثال لها ما يبررها وهي مفيدة ولكن ينبغي تحليل الردود الواردة وعرضها بعد ذلك على شكل تقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد