ويكيبيديا

    "de rassembler des données" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جمع بيانات
        
    • بجمع بيانات
        
    • بجمع البيانات
        
    • لجمع بيانات
        
    • على جمع البيانات
        
    • في جمع البيانات
        
    • من جمع البيانات
        
    • تجميع بيانات
        
    • تجمع البيانات
        
    • لتجميع البيانات
        
    • التي تودع لديها المعلومات
        
    • تعهد بيانات
        
    Il convient de rassembler des données sur la traite ventilées par objectif, y compris le travail, par âge, sexe et pays d'origine. UN وطالبت بضرورة جمع بيانات عن الاتجار مصنفة حسب الغرض، بما في ذلك العمل وحسب العمر ونوع الجنس وبلد المنشأ.
    146. Lors de sa visite, le Rapporteur a tenté de rassembler des données chiffrées sur les cinq principales communautés religieuses en Chine. UN حاول المقرر الخاص خلال زيارته جمع بيانات إحصائية عن الطوائف الدينية الرئيسية الخمس في الصين.
    Il lui recommande également de rassembler des données sur la situation des femmes rurales et de les faire figurer dans son prochain rapport. UN وأخيرا، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن وضع المرأة الريفية لتدرج في تقريرها القادم.
    L'UNICEF était en train de rassembler des données sur les objectifs à mi-parcours et demanderait bientôt aux pays de procéder eux-mêmes à leurs examens à mi-parcours. UN وقالت إن اليونيسيف تقوم بجمع البيانات عن أهداف منتصف العقد، وأنها ستطلب إلى البلدان قريبا أن تقوم باستعراضات منتصف العقد الخاصة بها.
    Il n'existe pas de statistiques officielles concernant la violence familiale, mais des organisations non gouvernementales ont conduit des études indépendantes en vue de rassembler des données. UN وليست هناك إحصاءات رسمية عن حالات العنف المنزلي، ولكن المنظمات غير الحكومية تقوم بأبحاث مستقلة لجمع بيانات ذات صلة.
    Il demande à l'État partie de rassembler des données et de fournir dans son prochain rapport des informations concernant l'ampleur de la traite des femmes et des filles ainsi que les mesures visant à prévenir et éliminer ce phénomène. UN وتحث الدولة الطرف على جمع البيانات وتضمين تقريرها القادم معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، وعن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة ذلك الاتجار.
    Cela pourra poser des problèmes, les États ayant des pratiques différentes pour ce qui est de rassembler des données sur les armes à feu. UN وقد يطرح هذا تحديات بالنظر إلى أنَّ الدول لديها ممارسات مختلفة في جمع البيانات عن الأسلحة النارية.
    L'intervenant a fait observer que les mécanismes d'échange d'informations avaient permis de rassembler des données pour identifier les tendances de la criminalité, trouver des solutions, et adopter de nouvelles stratégies et méthodes. UN وأشار المراقب إلى أن آليات تبادل المعلومات تمكّن من جمع البيانات لغرض تبيُّن اتجاهات الجريمة واستنباط الحلول واعتماد استراتيجيات ومنهجيات جديدة.
    Il était important de rassembler des données fiables sur le commerce électronique dans les pays en développement, pour pouvoir formuler des politiques et des stratégies appropriées en matière de commerce électronique et de technologies de l'information et de la communication (TIC). UN وأشار إلى أهمية تجميع بيانات موثوقة بشأن التجارة الإلكترونية في البلدان النامية كأساس لصياغة السياسات والاستراتيجيات الملائمة للتجارة الإلكترونية وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il souligne également la nécessité de rassembler des données ventilées par sexe. UN وتبرز أيضا ضرورة جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Soulignant qu'il importe de rassembler des données sexospécifiques et de mener des recherches sur les questions liées aux différences entre les sexes dans la consommation de substances, UN وإذ تؤكّد على أهمية جمع بيانات مفصّلة جنسانيا وإجراء بحوث تتناول القضايا الجنسانية المتعلقة بتناول مواد الإدمان،
    Il serait préférable de rassembler des données supplémentaires et d'étudier les problèmes qui se posent. UN بل أنه ينبغي باﻷحرى تركيز الجهود على جمع بيانات إضافية ودراسة المسائل المطروحة.
    Il est également difficile de rassembler des données cohérentes et fiables sur des questions sensibles d'une manière qui soit à la fois éthique et efficace. UN ومن التحديات المطروحة الأخرى أيضاً جمع بيانات صحيحة وموثوقة بشأن مسائل حساسة على نحو يراعي الأخلاق ويتسم بالكفاءة.
    Il lui demande de rassembler des données statistiques complètes, ventilées par sexe, âge, forme de violence et type de relation entre le coupable et la victime. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب السن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية.
    Aussi recommande-t-elle vivement au gouvernement de rassembler des données qui lui permettraient de mieux évaluer la situation et d'élaborer des politiques efficaces à cet égard. UN وحثت الحكومة أيضا على جمع بيانات تجعل من الممكن تقييم الحالة بصورة أفضل وصياغة سياسات في هذا الصدد.
    L'Institut européen est représenté au sein du groupe de travail du Conseil de l'Europe chargé de rassembler des données compatibles sur le crime et la criminalité; UN المعهد الأوروبي ممثل في الفريق العامل التابع لمجلس أوروبا المعني بجمع بيانات قابلة للمقارنة عن الجريمة والإجرام؛
    Il lui recommande également de rassembler des données sur la situation des femmes rurales et de les faire figurer dans son prochain rapport. UN وأخيرا، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن وضع المرأة الريفية لتدرج في تقريرها القادم.
    En fait, le nombre des personnes déplacées est probablement beaucoup plus élevé, vu la réticence que mettent les gouvernements à admettre l'existence de ce problème d'une part, et l'absence d'organisme chargé de rassembler des données à ce sujet, d'autre part. En outre, les différents groupes chargés de la collecte des données n'utilisent pas de méthodologie cohérente. UN وفي الواقع ربما يكون عدد اﻷشخاص المشردين داخليا أكبر من ذلك نظرا ﻹحجام الحكومات عن الاعتراف بوجود المشكلة ولعدم وجود مؤسسة مسؤولة عن جمع المعلومات. كما لا توجد منهجية متسقة فيما بين الجماعات المختلفة المعنية بجمع البيانات.
    Avec l'appui des organismes des Nations Unies et d'autres partenaires, le Gouvernement prévoit de rassembler des données factuelles sur la prévalence de la fistule obstétricale afin d'évaluer l'ampleur du problème. UN وتُخطط الحكومة، بدعم من منظمات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين، لجمع بيانات حقيقية عن مدى انتشار الناسور من أجل تقدير حجم المشكلة.
    Il demande à l'État partie de rassembler des données et de fournir dans son prochain rapport des informations concernant l'ampleur de la traite des femmes et des filles ainsi que les mesures visant à prévenir et éliminer ce phénomène. UN وتحث الدولة الطرف على جمع البيانات وتضمين تقريرها القادم معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، وعن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة ذلك الاتجار.
    L'un de ses objectifs essentiels est de rassembler des données et d'inventorier les meilleures pratiques suivies pour combattre ce crime organisé que constitue la traite humaine. UN ويتمثل أحد أهدافه الأساسية في جمع البيانات ووضع قائمة بأفضل الممارسات في التصدي لجريمة الاتجار بالأشخاص المنظمة.
    Le Kirghizistan a informé le Secrétariat que de nouvelles compétences en matière de collecte des données acquises lors d'un atelier régional récent, avaient permis à la Partie de rassembler des données sur les utilisations militaires pour la première fois. UN 135- وأبلغت قيرغيزستان الأمانة بأن المهارات الجديدة لجمع البيانات التي اكتسبت خلال حلقة التدريب العملية الأخيرة قد مكنت الطرف من جمع البيانات عن الاستخدامات العسكرية لأول مرة.
    Le nouveau système automatisé permettra de rassembler des données de meilleure qualité, plus exactes et dont l'intégrité sera mieux garantie. UN 35- وسوف ييسر النظام المؤتمت الجديد تجميع بيانات جيدة النوعية وأكثر دقة وتكون سلامتها مضمونة بفعالية أكثر.
    572. Répondant à des questions sur le châtiment des criminels de guerre, la représentante de la Croatie a indiqué que son gouvernement avait établi une commission des crimes de guerre, qui s'occupait actuellement de rassembler des données et des éléments de preuve concernant les crimes de guerre. UN ٥٧٢- وردا على أسئلة تتعلق بمعاقبة مرتكبي جرائم الحرب، ذكرت ممثلة كرواتيا أن حكومتها قد أنشأت لجنة معنية بجرائم الحرب تجمع البيانات واﻷدلة المتعلقة بجرائم الحرب.
    Un certain nombre de représentants se sont dits favorables à l'établissement d'un registre qui permettrait de rassembler des données sur la fabrication et l'importation de nanomatériaux, qui pourrait être consulté par le public. UN 128- وأيد عدد قليل من الممثلين وضع سجل لتجميع البيانات عن تصنيع واستيراد المواد النانوية، يمكن إتاحته للجمهور.
    g) Discussion sur l'éventuelle élaboration d'un modèle d'autorité centrale chargée de rassembler des données statistiques. UN (ز) مناقشة النموذج المحتمل للسلطة المركزية التي تودع لديها المعلومات الإحصائية.
    En ce qui concerne la nécessité de rassembler des données sur les effectifs et les autres ressources affectées aux activités d'information, solliciter des renseignements concernant les ressources affectées à l'information par d'autres entités du Secrétariat outrepasserait manifestement son mandat. UN فيما يتعلق بضرورة تعهد بيانات بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف، يتضح أن طلب معلومات بشأن موارد الإعلام من كيانات أخرى غير الأمانة العامة يقع خارج اختصاص الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد