ويكيبيديا

    "de ratification par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصديق
        
    • التصديق من جانب
        
    Il sera ouvert à de nouveaux membres après son entrée en vigueur; il est actuellement en cours de ratification par les États côtiers à l'origine de l'initiative. UN وسيكون مفتوحا أمام الأعضاء الجدد عند دخوله حيز النفاذ، وهو ما ينتظر تصديق الدول الساحلية المؤسسة عليه.
    Je suis heureux d'informer l'Assemblée que le processus de ratification par mon pays du Statut de Rome a été achevé hier. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية أن عملية تصديق بلدي على نظام روما الأساسي قد تم بالأمس.
    Par ailleurs, actuellement, la procédure de ratification par notre Parlement de la Convention sur les armes biologiques et à toxine est enclenchée. UN وعلاوة على ذلك بدأت عملية تصديق برلماننا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    - Veuillez signaler les derniers cas de ratification par la Namibie de conventions et protocoles internationaux concernant le terrorisme. UN - يرجى تزويدنا بتقرير مرحلي عن تصديق ناميبيا للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    Conformément à la Constitution, la procédure de ratification par le Parlement grec est consécutive à la signature. UN وطبقا لدستور هذا البلد، فإن إجراء التصديق من جانب البرلمان اليوناني يتبع هذا التوقيع.
    Le MERCOSUR a également réalisé une étude de l'état de ratification, par les États parties, des principaux instruments universels et régionaux de défense des droits de l'homme. UN وقد أجرت السوق المشتركة أيضاً دراسة عن حالة تصديق الدول الأطراف على الصكوك العالمية والإقليمية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    L'application concrète de la Convention des Nations Unies contre la corruption, dont le processus de ratification par le Liechtenstein devrait s'achever en 2009, passe impérativement par de telles formes de coopération. UN وإن التطبيق العملي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي يتوقع أن تنتهي عملية تصديق ليختنشتاين عليها في عام 2009، ينطوي بالضرورة على هذه الأشكال من التعاون.
    Il a également été convenu que les instruments de ratification par la Grèce et d'adhésion par la Turquie seraient déposés simultanément auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en temps voulu. UN واتفق أيضاً على أن يتم إيداع صكي تصديق اليونان وانضمام تركيا في آن واحد لدى الأمين العام للأمم المتحدة، في الوقت المناسب.
    30 novembre 2001 : L'instrument de ratification, par la République de Chypre, de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a été déposé auprès du Secrétaire général de l'ONU. UN - 30/11/2001: أودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة صك تصديق جمهورية قبرص على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    - 30 novembre 2001 : L'instrument de ratification, par la République de Chypre, de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a été déposé auprès du Secrétaire général de l'ONU. UN - 30/11/2001: أودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة صك تصديق جمهورية قبرص على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    La liste des mandats par État figure à l'annexe II. Le degré de représentation pour chaque organe dépend de la date de création du comité concerné, de la rapidité de la procédure de ratification par les États et du nombre de sièges disponibles au comité. UN وترد في المرفق 2 قائمة بفترات العضوية لكل دولة. وتتوقف درجة التمثيل التي يمكن بلوغها في كل هيئة منشأة بمعاهدة على طول فترة وجود اللجنة المعنية ومعدل تصديق الدول عليها وعدد المقاعد المتاحة في اللجنة.
    À l'appui de cette suggestion, on a fait valoir qu'on aurait ainsi plus de chances de réduire la fragmentation susceptible de naître en cas de ratification par certains, mais pas par la totalité, des États parties aux régimes existants dont il est question au paragraphe 222 ci-dessus. UN وقيل تأييدا لذلك الاقتراح إنه كلّما زاد عدد التصديقات رَجُحَ الحد من أي تفكّك ناشئ من جراء تصديق بعض الدول الأطراف لا كلّها على أي من الأنظمة القائمة كما هو وارد في الفقرة 222 أعلاه.
    1.2/b. État de ratification par l'Espagne de la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme UN 1-2/(ب) - حالة تصديق إسبانيا على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب
    Conformément à la loi relative aux accords internationaux auxquels l'Ukraine a adhéré, la ratification par l'Ukraine d'accords internationaux exige l'adoption d'un instrument spécial de ratification par la Verkhovna Rada. UN وبمقتضى قانون " الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها أوكرانيا " ، يتم تصديق أوكرانيا على الاتفاقات الدولية بموجب اعتماد البرلمان لصك تصديق خاص.
    La Convention et le protocole facultatif ont été ratifiés sans émettre de réserve territoriale pour les îles Féroé, de sorte que tous deux sont entrés en vigueur dans les îles Féroé à compter de la date de ratification par le Gouvernement danois, cf. CEDAW/C/DEN/7. UN وقد تم التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري دون تقديم تحفظ إقليمي بالنسبة إلى جزر فارو، ومن ثم دخل كلاهما حيز النفاذ في جزر فارو اعتبارا من تاريخ تصديق حكومة الدانمرك عليهما، راجع CEDAW/C/DEN/7.
    62. L'Indonésie a salué l'avancement du processus de ratification par l'Afrique du Sud du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN 62- وأشادت إندونيسيا بالعملية الجارية المتمثلة في تصديق جنوب أفريقيا على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    115. Bien que le processus de ratification par les Philippines du Protocole additionnel aux Conventions de Genève de 1949 (Protocole I) soit en cours, des mesures visant à mettre en œuvre ses dispositions figurent déjà dans les manuels des forces armées et dans les directives, notamment celles relatives aux Règles permanentes sur l'engagement et les opérations militaires et civiles. UN 115- وبالرغم من أن عملية تصديق الفلبين على البروتوكول الأول لاتفاقية جنيف لعام 1949 لا تزال جارية، فقد أُدرجت فعلاً التدابير المتصلة بتطبيق أحكامه في الكتيبات والتوجيهات الخاصة بالقوات المسلحة الفلبينية، لا سيما القواعد الدائمة الخاصة بالاشتباك والعمليات العسكرية المدنية.
    62. L'Indonésie a salué l'avancement du processus de ratification par l'Afrique du Sud du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN 62- وأشادت إندونيسيا بعملية تصديق جنوب أفريقيا الجارية على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع المهاجرين وأفراد أسرهم والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Toutefois, les perspectives de ratification par les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie, les deux Etats qui ont déclaré posséder des armes chimiques, avant le seuil de déclenchement de la phase II restent désespérément peu encourageantes. UN وفي الوقت نفسه لا تزال احتمالات التصديق من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي، وهما مالكان معلنان لﻷسلحة الكيميائية، احتمالات قاتمة لا تبعث على اﻷمل قبل انطلاق المرحلة الثانية.
    Après l'achèvement des procédures de ratification par le Sénat des États-Unis et les deux chambres de l'Assemblée de la Fédération de Russie, nous avons pu échanger les instruments de ratification du Traité de Moscou sur la réduction des armes stratégiques offensives. UN وبانتهاء إجراءات التصديق من جانب مجلس شيوخ الولايات المتحدة ومجلسي الجمعية الاتحادية الروسية، تسنى لنا تبادل صكي التصديق على معاهدة موسكو لخفض القدرة الهجومية الاستراتيجية.
    Parvenir à la plus large adhésion politique possible facilitera considérablement le processus de ratification par les États Membres, notamment par tous les membres permanents du Conseil. UN وسوف ييسر الحصول على أوسع نطاق ممكن من القبول السياسي بدرجة كبيرة عملية التصديق من جانب الدول الأعضاء، بما فيها جميع الأعضاء الدائمين في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد