ويكيبيديا

    "de ratifier le protocole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصديق على البروتوكول
        
    • بالتصديق على البروتوكول
        
    • التصديق على بروتوكول
        
    • تصدق على البروتوكول
        
    • للتصديق على البروتوكول
        
    • تصدق على بروتوكول
        
    • والتصديق على البروتوكول
        
    • بالتصديق على بروتوكول
        
    • المصادقة على البروتوكول
        
    • تصدّق على البروتوكول
        
    • التصديق على البرتوكول
        
    • للتصديق على بروتوكول
        
    • التوقيع على البروتوكول
        
    • إلى بروتوكول
        
    • أن تصادق على البروتوكول
        
    La Fédération de Russie a, pour sa part, entrepris de ratifier le Protocole V. UN وأوضح أن الاتحاد الروسي باشر من جهته التصديق على البروتوكول الخامس.
    Aussi prie-t-elle instamment l'État partie d'envisager de ratifier le Protocole facultatif dans les meilleurs délais. UN ولذلك حثت الدولة الطرف على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري في أسرع وقت ممكن.
    L'État partie envisage-t-il de ratifier le Protocole facultatif ou d'y adhérer? UN وهل تعتزم الدولة الطرف التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو الانضمام إليه؟
    Le Comité a également noté que l'État partie a promis de ratifier le Protocole facultatif et d'approuver l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20. UN وقالت إن اللجنة أحاطت بتعهد الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكول الاختياري والموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    Mon pays a accepté de ratifier le Protocole de Kyoto. UN لقد وافق بلدي على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Elle s'est réjouie de l'intention de la Finlande de ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN ورحبت فرنسا باعتزام فنلندا التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La proposition au Parlement est actuellement en cours de rédaction, l'objectif étant de ratifier le Protocole facultatif avant la fin de 2012 si possible. UN ويجري حالياً إعداد هذا المقترح للبرلمان، وذلك بهدف التصديق على البروتوكول الاختياري، قبل نهاية عام 2012، إن أمكن.
    Le Comité demande à l'État partie de ratifier le Protocole facultatif à la Convention. UN 42 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Elle a pris acte de l'annonce faite par la Hongrie de son intention de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وأحاطت علماً بإعلان هنغاريا عن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il devrait également envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Le Lesotho envisagerait de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وسيجري النظر في التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La Roumanie redoublera d'efforts afin de ratifier le Protocole additionnel III se rapportant aux Conventions de Genève. UN وستضاعف رومانيا جهودها من أجل التصديق على البروتوكول الإضافي الثالث الملحق باتفاقيات جنيف.
    Il devrait également envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Elle annonce que le Japon envisage de prendre des mesures en vue de ratifier le Protocole. UN وأعلنت أن اليابان ذكرت أنها تتخذ إجراءات من أجل التصديق على البروتوكول.
    La Rapporteuse spéciale constate avec regret qu'à ce jour le Gouvernement n'a pas manifesté l'intention de ratifier le Protocole facultatif. UN وتلاحظ المقررة الخاصة بأسف أن الحكومة لم تبد حتى اﻵن أي اهتمام بالتصديق على البروتوكول الاختياري.
    Un État partie à la Convention est tenu de ratifier le Protocole UN يلزم أن يقوم طرف في الاتفاقيــــة بالتصديق على البروتوكول
    Il a souhaité savoir si les Maldives envisageaient de ratifier le Protocole de Palerme. UN وسألت هل تعتزم ملديف النظر في التصديق على بروتوكول باليرمو.
    Consciente de sa responsabilité à l'égard de l'avenir de la planète, le Gouvernement russe a décidé de ratifier le Protocole de Kyoto. UN إن الحكومة الروسية مدركة لمسؤولية روسيا عن مستقبل كوكبنا، وقد قررت التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Le Comité recommande également à l'État partie de ratifier le Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكول رقم 12 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La Hongrie a indiqué qu'elle avait entamé les préparatifs en vue de ratifier le Protocole portant amendement à la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN وأشارت هنغاريا أنها بدأت الاستعدادات للتصديق على البروتوكول المعدل للاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Certaines délégations ont prié instamment les États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité. UN 28 - وحثت بعض الوفود الدول الأعضاء التي لم تصدق على بروتوكول امتيازات السلطة وحصاناتها على أن تفعل ذلك.
    Le Gouvernement fédéral examine actuellement la possibilité de signer et de ratifier le Protocole. UN وتعكف الحكومة الاتحادية حالياً على بحث إمكانية التوقيع والتصديق على البروتوكول.
    En outre, il recommande à l'État partie de ratifier le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Enfin, en gage de sa bonne volonté, le Gouvernement indien pourrait envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وبين أخيراً أنه يمكن للحكومة الهندية أن تفكر في المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد كدليل عن حسن نيتها.
    164. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier le Protocole facultatif à la Convention concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN 164- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأنّ تصدّق على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلّحة.
    360. Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 360- وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'Australie prend actuellement des mesures en vue de ratifier le Protocole relatif aux armes à feu. UN وتتخذ أستراليا حاليا خطوات للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Le Gouvernement ouzbek envisageait aussi sérieusement de signer et de ratifier le Protocole facultatif. UN وأكد أن حكومة أوزبكستان تنظر أيضا بصورة جدية في مسألة التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه.
    12. Mesures à prendre: La Conférence sera invitée à prendre note des renseignements fournis dans le document et à inviter les Parties qui ont l'intention de ratifier le Protocole de Kyoto ou d'y adhérer à accélérer leur procédure de ratification ou d'adhésion. UN 12- الإجراء: سيدعي المؤتمر إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة، ودعوة الأطراف الذين يعتزمون التصديق أو الانضمام إلى بروتوكول كيوتو إلى الإسراع بذلك.
    Les États-Unis, qui sont responsables du quart environ des émissions de gaz à effet de serre dans le monde, refusent de ratifier le Protocole. UN والولايات المتحدة التي تستأثر بحوالي ربع الانبعاثات العالمية من غاز الدفيئة ترفض أن تصادق على البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد