La recommandation en vue d'une décision sur le Kazakhstan prierait instamment cette Partie de ratifier tous les amendements au Protocole. | UN | وأن التوصية بإصدار مقرر بشأن كازاخستان ستحث الطرف المذكور على التصديق على جميع تعديلات البروتوكول. |
Réponses Observations Acceptée Concernant les recommandations 1 à 7, la République de Fidji estime de son devoir de ratifier tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme afin de protéger les droits de ses citoyens. | UN | فيما يتعلق بالتوصيات من 1 على 7 تعتبر جمهورية فيجي أن التزامها يتمثل في كفالة التصديق على جميع اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية لكفالة ضمان حقوق مواطنيها. |
Les parties sont également convenues de ratifier tous les accords signés le 27 septembre. | UN | 21 - واتفق الطرفان أيضا على التصديق على جميع الاتفاقات الموقعة في 27 أيلول/سبتمبر. |
Le Danemark a pris note avec intérêt du fait que le nouveau Gouvernement fidjien avait entrepris de ratifier tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 34- ورحبت الدانمرك بتعهد الحكومة الجديدة بالتصديق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان. |
6. Recommande au Gouvernement guatémaltèque de ratifier tous les instruments internationaux de défense des droits de l'homme, de mettre en place tous les mécanismes nécessaires et d'y participer activement et de continuer de coopérer avec les organes et organismes de promotion et de défense des droits de l'homme qui font partie du système des Nations Unies; | UN | ٦- توصي حكومة غواتيمالا بالتصديق على جميع الصكوك الدولية الهادفة إلى حماية حقوق اﻹنسان، وبإنشاء جميع اﻵليات اللازمة للمشاركة بصورة نشطة في تطبيق تلك الصكوك، وبمواصلة التعاون مع أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
Les États Membres ont été instamment priés de ratifier tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et, en particulier, la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وحثت الدول الأعضاء على أن تصدق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
L'organisation a pris note du fait que Singapour prévoyait de ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et lui a demandé instamment de ratifier tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et de prendre l'engagement de cesser de recourir à la torture. | UN | وأشارت إلى اعتزام سنغافورة التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لكنها حثتها على التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان الأساسية وعلى الالتزام بوضع حد لاستخدام التعذيب. |
105. L'Expert indépendant demande instamment au Gouvernement de ratifier tous les instruments de base relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'est pas encore partie. | UN | 105- ويحث الخبير المستقل الحكومة على التصديق على جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان التي لم تصبح بعد طرفاً فيها. |
Les dirigeants du Forum ont approuvé l'issue positive de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, et se sont également félicités que les États-Unis d'Amérique aient annoncé leur intention de ratifier tous les protocoles du Traité de Rarotonga. | UN | ورحب قادة المنتدى أيضا، في معرض تأييدهم للنتائج الناجحة لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، بإعلان الولايات المتحدة الأمريكية نيتها التصديق على جميع بروتوكولات معاهدة راروتونغا. |
Envisager de ratifier tous les instruments relatifs aux droits de l'homme qu'elle n'a pas encore ratifiés et d'y adhérer (Nigéria); | UN | 65-3- النظر في التصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها وفي الانضمام إليها (نيجيريا)؛ |
98. Afin de renforcer la réalisation des droits de l'enfant, le Comité prie instamment l'État partie de ratifier tous les principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et les Protocoles facultatifs s'y rapportant, à savoir: | UN | 98- تعزيزاً لإعمال حقوق الطفل بقدر أكبر، تحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على جميع معاهدات الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الاختيارية، وهي: |
g) Envisager de ratifier tous les instruments internationaux relatifs à la lutte contre la traite des personnes. | UN | (ز) النظر في التصديق على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
L'équipe de pays des Nations Unies, se rapportant à sept recommandations relatives aux ratifications acceptées au cours du premier cycle d'Examen périodique universel (EPU), a souligné que la République des Fidji estimait < < de son devoir de ratifier tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme > > dans un < < cadre de dix ans > > . | UN | (10)، على أن فيجي تعتبر أن " من واجبها الحرص على التصديق على جميع اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية " في " ظرف عشر سنوات " (11). |
Le Conseil iraquien des représentants a décidé d'envisager, à titre prioritaire, de ratifier tous les protocoles facultatifs se rapportant aux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وقد أدرج مجلس النواب العراقي في قائمة أولوياته النظر في التصديق على جميع البروتوكولات الاختيارية لصكوك حقوق الإنسان(188). |
g) D'envisager de ratifier tous les traités relatifs aux droits de l'homme, notamment, à titre prioritaire, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son protocole facultatif, ou d'y adhérer; | UN | (ز) النظر في التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان أو الانضمام إليها، بما يشمل، على سبيل الأولوية، اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(1) وبروتوكولها الاختياري()؛ |
g) D'envisager de ratifier tous les traités relatifs aux droits de l'homme, notamment, à titre prioritaire, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif, ou d'y adhérer ; | UN | (ز) النظر في التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان أو الانضمام إليها، بما يشمل، على سبيل الأولوية، اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(1) وبروتوكولها الاختياري()؛ |
k) de ratifier tous les accords multilatéraux sur l'environnement et protocoles y relatifs pertinents pour la réalisation des buts du Programme d'action mondial, et ce aussi rapidement que possible. | UN | (ك) التصديق على جميع الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف والبروتوكولات ذات الصلة بتحقيق أهداف برنامج العمل العالمي بأسرع ما يمكن. |
98.1 Envisager de ratifier tous les instruments internationaux auxquels le pays n'est pas encore partie et s'employer à les internaliser dans sa législation nationale (Nigéria); | UN | 98-1- النظر في التصديق على جميع الصكوك الدولية التي لم تصبح طرفاً فيها بعد والسعي إلى إدراجها في تشريعاتها الوطنية (نيجيريا)؛ |
87. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou d'y adhérer, en particulier le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif se rapportant à celleci. | UN | 87- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان أو الانضمام إليها، بما في ذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
Amnesty International recommande au Kirghizistan de ratifier tous les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier le deuxième Protocole se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à l'abolition de la peine de mort, et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية قيرغيزستان بالتصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، ولا سيما البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(4). |
C'est pourquoi nous demandons instamment à tous les États de ratifier tous les traités et protocoles relatifs aux droits de l'homme des Nations Unies sans formuler des réserves. | UN | وهذا هو السبب في أننا نناشد الدول أن تصدق على جميع معاهدات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الاختيارية المتعلقة بحقوق الإنسان، دون أي تحفظات. |