Dans la pratique cependant, bon nombre de recettes qui ne sont pas destinées au budget ordinaire ne sont pas subordonnées à un usage désigné. | UN | وفي الممارسة، ثمة العديد من أنواع الإيرادات التي تأتي من خارج الميزانية ولكنها في الواقع لم تحدد وجه استخدامها. |
2013/20 Rapport sur les contributions au FNUAP des États Membres et autres donateurs et prévisions de recettes pour 2013 et au-delà | UN | تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 والسنوات المقبلة |
En conséquence, tous les domaines du secteur public et du secteur privé liés au tourisme auraient subi des pertes de recettes. | UN | ونتيجة لذلك، زُعم أن جميع المجالات المتأثرة بالسياحة في القطاعين العام والخاص قد تكبدت خسائر في الإيرادات. |
:: Améliorer le recouvrement des recettes - Pour garantir des salaires décents et réguliers, il faut établir une base de recettes correcte. | UN | :: تحسين جهود تحصيل الإيرادات: يجب إقامة قاعدة ثابتة للإيرادات من أجل كفالة دفع مرتبات منتظمة تكفي للمعيشة. |
Jusque-là, la perte de recettes d'exportation risque de toucher les exploitants agricoles et les sociétés agroalimentaires en Bosnie-Herzégovine. | UN | وإلى أن يحدث ذلك، قد يضر فقدان إيرادات تصديرية بالمزارعين وشركات تصنيع الأغذية في البوسنة والهرسك. |
Les prévisions actuelles de recettes et de dépenses pour 1994 donnent à penser que la réserve sera ramenée en 1994 à 200 millions de dollars. | UN | وتوحي تنبؤات الدخل واﻹنفاق الموضوعة اﻵن لعام ١٩٩٤ بأن الاحتياطي سيخفض مرة أخرى الى ٢٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٤. |
Les projections de recettes sont loin de combler les besoins. | UN | ذلك أن توقعات الإيرادات تقل بكثير عن الاحتياجات. |
Les projections de recettes sont loin de combler les besoins. | UN | ذلك أن توقعات الإيرادات تقل بكثير عن الاحتياجات. |
Pour pouvoir fonctionner avec efficacité, l'UNICEF avait besoin de revenus prévisibles, en particulier sous forme de recettes ordinaires. | UN | وترتهن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية بتوافر الإيرادات التي يمكن التنبؤ بها، ولا سيما الموارد الأساسية. |
Les pertes cumulées de recettes publiques cumulées sont estimées à environ 1,2 milliard de dollars pour la période 20002005. | UN | وتُقدَّر الخسارة التراكمية في الإيرادات العامة بنحو 1.2 مليار دولار بين عام 2000 وعام 2005. |
Pour les pays exportateurs de pétrole, par exemple, le surcroît de recettes d'exportation a représenté environ 6,7 % du PIB. | UN | فعلى سبيل المثال، بلغت الإيرادات الاستثنائية في البلدان المصدرة للنفط نحو 6.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي. |
Prévisions de recettes, par unité administrative (montants bruts et montants nets) | UN | تقديرات إجمالي وصافي الإيرادات حسب الوحدة التنظيمية التقديرات المعتمدة |
État des prévisions de recettes provenant de contributions volontaires pour 2004 | UN | الحالة الراهنة للإيرادات التقديرية لعام 2004 من مصادر التبرعات |
État des prévisions de recettes provenant de contributions volontaires pour 2005 | UN | الحالة الراهنة للإيرادات المقدرة من مصادر التبرعات لعام 2005 |
La vente de véhicules volés est devenue une source de recettes pour certains groupes armés non gouvernementaux du Darfour. | UN | وأصبح مبيع المركبات المختطفة مصدر إيرادات لبعض المجموعات المسلحة من غير الدول الناشطة في دارفور. |
En conséquence, pour la reconstituer intégralement au terme de l'exercice, il faudra pouvoir y affecter 5 millions de dollars de recettes nettes. | UN | ومن أجل ضمان التجديد الكامل للموارد بعد فترة السنتين، فسيكون من المطلوب توفير إيرادات صافية تبلغ 5 ملايين دولار. |
Leur effet sur la création d'emplois et la production de recettes était minime. | UN | وكان لهذه المدفوعات أثر محدود على إيجاد فرص العمل وعلى توليد الدخل. |
Le Comité a constaté qu'il fallait définir plus nettement les objectifs de fonctionnement de chaque activité productrice de recettes et mieux les gérer. | UN | رأى المجلس أن هناك حاجة الى تحديد أكثر وضوحا ﻷهداف تشغيل كل نشاط من اﻷنشطة المدرة للدخل والى إحكام اﻹدارة. |
Si tu penses que faire le lèche-cul en public va compenser votre baisse de recettes, tu te trompes gravement. | Open Subtitles | اذا كنت تفكر ان تتملق لي امام الجمهور سيغير حقيقة انخفاض الايرادات السنوية فأنت مخطأ |
En outre, pour trois pays en développement sur quatre, le tourisme est l'une des cinq principales sources de recettes d'exportation. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعد السياحة بالنسبة إلى ثلاثة بلدان نامية من أصل أربعة أحد المصادر الخمسة الرئيسية لإيرادات التصدير. |
Le consortium perd donc 5 millions de dollars de recettes potentielles. | UN | وبالتالي تفقد الشركة 5 ملايين دولار من العائدات المحتملة. |
La réduction de l'encours de la dette permet au Gouvernement de disposer d'une marge de manoeuvre plus importante lorsqu'il lui faut prendre des décisions en matière de recettes et de dépenses. | UN | كما أن خفض مستويات الديون يوفر للحكومة قدرا أكبر من المرونة في سياساتها المتعلقة باﻹيرادات والنفقات. |
État récapitulatif des prévisions de dépenses et de recettes, par composante | UN | موجز النفقات والإيرادات المتوقعة حسب العنصر وعوامل التحديد الرئيسية |
La variation du solde du fonds s'explique par la comptabilisation d'intérêts créditeurs et de recettes diverses d'un montant de 400 000 dollars. | UN | ويعزى التغير الحاصل في رصيد الصندوق إلى إيرادات الفوائد وإيرادات متنوعة قيمتها 0.4 مليون دولار. |
Ni les ouvertures de crédit ni les autorisations d'engagement de dépenses ne donnent lieu à la constatation de recettes, sauf si l'Assemblée a autorisé la mise en recouvrement des quotes-parts correspondantes auprès des États Membres; | UN | ولا تثبت الاعتمادات أو عمليات الإذن بالإنفاق كإيرادات إلا عندما يتم فرض عملية مقابلة لتقسيم الأنصبة على الدول الأعضاء؛ |
Dans certains petits États insulaires en développement, les fuites de recettes touristiques représentent pas moins de 56 % de l'ensemble des recettes. | UN | وفي بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، تصل نسبة التسربات من عائدات السياحة إلى 56 في المائة. |
v) Recettes accessoires et recettes provenant des activités productrices de recettes. | UN | ' ٥ ' ايرادات متنوعة وايرادات مستمدة من أنشطة مدرة للدخل. |
Ces utilisations frauduleuses avaient été source d'importantes pertes de recettes fiscales au niveau mondial. | UN | وتُمثل إساءة الاستخدام هذه خسارة كبيرة في عائدات الضرائب على الصعيد العالمي. |