Chaque numéro fournit aussi une synthèse des projets de recherche en cours et des publications récentes. | UN | وتدرج في كل عدد منها موجزات لمشاريع البحث الجارية التي ينفذها المعهد، ومختصرات لمنشوراته الحديثة. |
Tableau 15. Programmes de recherche en cours ou prévus sur les mesures face aux changements climatiques | UN | الجدول 15- برامج البحث الجارية أو المخطط لها بشأن تدابير للتصدي لتغير المناخ |
Ce programme porte sur une durée de trois à six mois et les boursiers sont associés aux projets de recherche en cours, ce qui permet de renforcer sensiblement la base de recherche de Genève. | UN | ويقضي الدارسون في هذه الزمالات فترة تتراوح من ٣ إلى ٦ أشهر وبعدها مشاركين في المشاريع البحثية الجارية. ويمثل هؤلاء دعما كبيرا لقاعدة البحث الموجودة في جنيف. |
Ce programme porte sur une durée de trois à six mois et les boursiers sont associés aux projets de recherche en cours, ce qui permet de renforcer sensiblement la base de recherche de Genève. | UN | ويقضي المستفيدون من هذه الزمالات فترة تتراوح من ٣ الى ٦ أشهر ثم يتم الحاقهم بالمشاريع البحثية الجارية. ويمثل هؤلاء دعما كبيرا لقاعدة البحث الموجودة في جنيف. |
Les programmes de recherche en cours ou prévus portaient notamment sur les incidences sur l'environnement, la diversité biologique, les forêts, l'agriculture, les ressources en eau, les zones côtières, la santé, et l'éducation et la formation. | UN | وتضمنت مجالات برامج البحوث الجارية أو المخطط لها الآثار على البيئة، والتنوع البيولوجي، والغابات، والزراعة، والموارد المائية، والمناطق الساحلية، والصحة البشرية، والتعليم والتدريب. |
Elle permettrait également d'identifier les activités de recherche en cours touchant la vérification et d'indiquer les secteurs où une recherche plus poussée serait profitable. | UN | ويمكن أن يساعد أيضا في تحديد أنشطة البحث الحالية المتصلة بالتحقق وتبيان المجالات التي يكون من المفيد إجراء مزيد من البحث فيها. |
Chaque numéro fournit aussi une synthèse des projets de recherche en cours et des publications récentes. | UN | ويتضمن كل عدد مواجيز للمشاريع البحثية الراهنة التي يقوم بها المعهد وكذلك منشوراته الحديثة العهد. |
Les bourses durent normalement de trois à 12 mois et les boursiers sont associés aux projets de recherche en cours. | UN | وكانت الزمالات تمنح لفترة تتراوح بين 3 و 12 شهرا، وكانت تدمج في مشاريع البحوث القائمة. |
14. Programmes de recherche en cours ou prévus sur les incidences des changements climatiques, | UN | برامج البحث الجارية أو المخطط لها بشأن آثار تغير المناخ وتقييم قلة المناعة |
15. Programmes de recherche en cours ou prévus sur les mesures face aux changements climatiques 62 | UN | برامج البحث الجارية أو المخطط لها بشأن تدابير للتصدي لتغير المناخ 74 |
Quelques Parties ont signalé des programmes de recherche en cours liés aux changements climatiques. | UN | وهنالك القليل من الأطراف التي أبلغت عن برامج البحث الجارية المتعلقة بتغير المناخ. |
En fonction des ressources disponibles, il porte sur une durée de trois à six mois et les boursiers sont associés aux projets de recherche en cours, ce qui permet de renforcer sensiblement la base de recherche de Genève. | UN | وفي حالة توافر اﻷموال، يمضي المستفيدون من الزمالات فترة تتراوح ما بين ٣ و ٦ أشهر، ويشاركون في المشاريع البحثية الجارية. وهم يمثلون تعزيزا كبيرا للقاعدة البحثية في جنيف. |
Les programmes de recherche en cours ou prévus concernent les changements climatiques, l'agriculture, la foresterie, les déchets, l'atténuation des effets, les zones côtières et les ressources en eau. | UN | وتشمل البرامج البحثية الجارية أو المعتزم تنفيذها مجالات تغير المناخ والزراعة والغابات والنفايات وتخفيف الآثار والمناطق الساحلية والموارد المائية. |
Les montants demandés sont ceux qui étaient dus au titre des contrats correspondants au 2 août 1990, et comprennent les paiements échelonnés, facturés ou non facturés, qui auraient dû être effectués au titre de projets de recherche en cours. | UN | والمبالغ المطالب بها هي تلك المستحقة بموجب العقود المبرمة حتى 2 آب/أغسطس 1990 وتشمل المدفوعات المرحلية التي صدرت والتي لم تصدر بها فواتير عن المشاريع البحثية الجارية. |
Il serait par ailleurs utile que les travaux de recherche en cours dans le cadre du Projet sur la responsabilité nationale et sur le rôle des acteurs non étatiques mettent en lumière de nouvelles méthodes pour promouvoir une plus grande responsabilité au niveau national. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تسلط البحوث الجارية في إطار " المشروع " بشأن المسؤولية الوطنية، فضلاً عن دور الأطراف غير التابعة للدولة، الضوء على وسائل إضافية لإيجاد قدر أكبر من المساءلة على الصعيد الوطني. |
5. Domaines des programmes de recherche, en cours ou prévus, notifiés en matière d'étude des incidences des changements climatiques, | UN | 5- مجالات البحوث الجارية أو المخطط لها المُبلغ بها بشأن آثار تغير المناخ وتقييم القابلية للتأثر وخيارات التكيف 53 |
Elle permettrait également d'identifier les activités de recherche en cours touchant la vérification et d'indiquer les secteurs où une recherche plus poussée serait profitable. | UN | ويمكن أن يساعد أيضا في تحديد أنشطة البحث الحالية المتصلة بالتحقق وتبيان المجالات التي يكون من المفيد إجراء مزيد من البحث فيها. |
Chaque numéro fournit aussi une synthèse des projets de recherche en cours et des publications récentes. | UN | ويشمل كل عدد موجزات للمشاريع البحثية الراهنة التي يقوم بها المعهد ولمنشوراته الصادرة مؤخرا. |
L'exercice pilote de suivi des indicateurs d'impact devrait être lié aux projets de recherche en cours. | UN | وينبغي ربط عملية التتّبع النموذجي لمؤشرات تقييم الأثر بمشاريع البحوث القائمة. |
Toutefois, les travaux de recherche en cours donnaient à penser que l'issue de l'arbitrage n'était généralement pas influencée par les arbitres qui présidaient les travaux. | UN | وفي الوقت نفسه، توحي البحوث الحالية بأن نتائج التحكيم لا تتأثر عموماً بالمُحكَّمين الذين يتولون رئاسة جلسات التحكيم. |
Plus de 40 ouvrages contenant les conclusions du programme de recherche en cours ont été publiés ou sont sous presse. | UN | فهناك أكثر من أربعين كتابا تتضمن النتائج المستخلصة مــن برنامج البحوث المستمر قــد نشرت أو هي تحت الطبع. |
Synthèse des travaux de recherche en cours ou prévus sur l'adaptation et des besoins en matière de recherche, effectuée à partir des | UN | عرض توليفي للبحوث الجارية والمزمع إجراؤها في مجال التكيف، فضلاً عن احتياجات البحث في مجال التكيف المحددة في الإسهامات |
Réunions de groupes d'experts sur les activités de recherche en cours et à venir concernant les politiques macroéconomiques et les politiques de développement | UN | :: اجتماعات لأفرقة خبراء مخصصة بشأن الأبحاث الحالية والمقبلة عن سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية |
Les bourses durent de trois à 12 mois et les boursiers sont associés aux projets de recherche en cours, ce qui permet de renforcer sensiblement la base de recherche de Genève. | UN | وتستمر فترة الزمالات من ٣ إلى ١٢ شهرا، ويتم إدماج المشاريع في مشاريع بحثية جارية. وتمثل الزمالات تدعيما مهما للقاعدة البحثية في جنيف. |