Tableau 79 : Financement par l'État de projets de recherche-développement dans certains domaines | UN | الجدول 79: الدعم الذي تقدمه الحكومة لمشاريع البحث والتطوير في ميادين منفردة |
iii) Capacité pour chaque pays de soutenir les activités de recherche-développement dans ses établissements nationaux, en particulier celles qui concernent la compréhension et l'utilisation des systèmes d'information écologique; | UN | ' ٣ ' تمكين كل بلد من دعم جهود البحث والتطوير في مؤسساته الوطنية ، ولا سيما تلك المتصلة بفهم نظم المعلومات البيئية وتطبيقاتها ؛ |
Instituts de recherche-développement dans les pays en développement : monographie sur la province chinoise de Taiwan | UN | معاهد البحث والتطوير في البلدان النامية: دراسة حالة لمقاطعة تايوان الصينية |
D'après les données mises à jour du ministère de l'éducation et des sciences, il existe actuellement 30 services de recherche-développement dans le monde de l'entreprise dans le pays. | UN | 932- وطبقاً للسجلات المستكملة لوزارة التعليم والعلوم، يوجد حالياً 30 وحدة للبحث والتطوير في الاقتصاد المقدوني. |
Le projet sur les technologies nouvelles et les systèmes de recherche-développement dans les pays de l’Europe méridionale, lancé en 1994, a consisté à comparer les politiques technologiques de la Grèce, du Portugal et de l’Espagne, s’agissant notamment des liens entre les systèmes nationaux de recherche et de développement et des systèmes industriels encore relativement fragiles. | UN | ١٠٠ - وأجريت في إطار مشروع الاستراتيجيات الجديدة ونظم البحث والاستحداث في جنوب أوروبا، الذي استهل في عام ١٩٩٤، مقارنة بين سياسات التكنولوجيا في اسبانيا والبرتغال واليونان. وركز المشروع بصفة خاصة على العلاقة بين أنظمة البحث والاستحداث الوطنية وبين نظم صناعية ضعيفة نسبيا. |
La République d'Ouzbékistan procède à des travaux de recherche-développement dans les domaines de l'épidémiologie, du diagnostic, du traitement et de la prophylaxie de l'infection par le VIH. | UN | ونحن نجري في جمهورية أوزبكستان البحوث والتطوير في مجالات علوم الأوبئة والتشخيص والعلاج والوقاية فيما يتعلق بالإصابة بالفيروس. |
- Appuyer les activités de recherche-développement dans le domaine de l'énergie nucléaire, à mesure que la confiance internationale sera progressivement rétablie. | UN | :: تقديم الدعم لأنشطة البحث والتطوير في مجال الطاقة النووية مع استعادة المجتمع الدولي الثقة تدريجيا. |
- Appuyer les activités de recherche-développement dans le domaine de l'énergie nucléaire, à mesure que la confiance internationale sera progressivement rétablie. | UN | :: تقديم الدعم لأنشطة البحث والتطوير في مجال الطاقة النووية مع استعادة المجتمع الدولي الثقة تدريجيا. |
Un des moyens de tirer le meilleur parti de ce potentiel serait de faciliter le transfert d'une partie de leurs activités de recherche-développement dans les pays d'implantation. | UN | وقد يكون من وسائل الاستفادة من هذه الامكانات الى أقصى حد تيسير قيامها بأعمال البحث والتطوير في البلدان المضيفة. |
Il est indiqué dans les Directives que les Parties pourraient, notamment, rendre compte de leurs activités de recherche-développement dans le domaine technologique. | UN | وتفيد المبادئ التوجيهية أن للمعلومات المتعلقة بالبحث والرصد المنتظم أن تشمل معلومات عن البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا. |
Ces nouveaux systèmes de production d'énergie et de lutte contre la pollution sont le fruit d'années de recherche-développement dans des centaines de laboratoires publics et privés dans le monde entier. | UN | وهذه النظم الجديدة في الطاقة وفي الحد من التلوث هي نتاج سنوات من البحث والتطوير في مئات من المختبرات الحكومية والخاصة في جميع أنحاء العالم. |
:: Renforcement des capacités de recherche-développement dans les PMA; | UN | - تعزيز قدرات البحث والتطوير في أقل البلدان نموا؛ |
Par ailleurs, il semble que tant le secteur public que le secteur privé abandonnent la recherche fondamentale à long terme au profit de projets de recherche-développement dans le domaine de l'énergie à plus court terme présentant moins de risques. | UN | وفضلا عن ذلك يبدو أن تركيز البحث والتطوير في مجال الطاقة، الحكومي منه والخاص على حد السواء، تحول من البحث الأساسي الطويل الأجل إلى مشاريع البحث والتطوير الأقل مجازفة والأقصر أجلا. |
Ce fonds pourrait aussi servir à appuyer les activités de recherche-développement dans les domaines de l’environnement spatial, de l’élimination des débris spatiaux, etc. | UN | ويمكن استخدام هذا الصندوق أيضا لدعم أنشطة البحث والتطوير في مجالي البيئة الفضائية والتخلص من الحطام الفضائي وغير ذلك . |
Un fonds pourrait être constitué à partir de contributions proportionnelles au degré d’utilisation de l’espace extra-atmosphérique par les différentes agences spatiales et les autres utilisateurs en vue d’appuyer et de renforcer les activités de recherche-développement dans ce domaine. | UN | ويمكن انشاء صندوق على أساس المساهمات يكون متناسبا مع مستوى استغلال الفضاء الخارجي من جانب مختلف وكالات الفضاء وغيرها من المستخدمين بغية دعم وتعزيز أنشطة البحث والتطوير في هذا المضمار . |
D'une manière générale, les sociétés transnationales préféraient mener l'essentiel de leurs activités de recherche-développement dans leur pays d'origine, les pays d'implantation en développement n'en obtenant que le minimum. | UN | وكقاعدة، تفضل الشركات عبر الوطنية تركيز أنشطتها في مجال البحث والتطوير في البلد اﻷم، في حين أن أعمال البحث والتطوير قليلة أو منعدمة في البلدان النامية المضيفة. |
Bien que ne menant pas d'activités spatiales, le Myanmar souhaite apporter une contribution qui corresponde à ses capacités en menant des activités de recherche-développement dans ce domaine. | UN | ومع أن ميانمار ليست في الوقت الحالي في عداد البلدان المرتادة الفضاء، فإنها ترغب في القيام بإسهام يتناسب مع قدراتها من خلال أنشطة البحث والتطوير في هذا المجال. |
Elle fait désormais partie des producteurs les plus compétitifs d'acier, de pièces automobiles et de produits chimiques et pharmaceutiques, et est devenue un centre important de recherche-développement dans de nombreux secteurs, depuis les sciences de la vie jusqu'à l'ingénierie en passant par le matériel informatique. | UN | وقد أصبح البلد الآن واحداً من أكثر البلدان قدرةً تنافسيةً في إنتاج الفولاذ ومكوّنات السيارات والمستحضرات الصيدلانية والمواد الكيميائية، ومركزاً رئيسياً للبحث والتطوير في طائفة واسعة التنوّع من الصناعات، بدءاً من مجالات علوم الحياة ومروراً بالمعدّات الحاسوبية وانتهاءً بالمجالات الهندسية. |
À Tianjin (Chine), le centre de recherche-développement dans le domaine hydroélectrique était le premier centre de production neutre en carbone d'Alstom dans le pays. | UN | ففي تيانجين، بالصين، ثمة مركز للبحث والتطوير في مجال الطاقة المائية هو أول مركز من مراكز ألستوم للتصنيع المحايد من حيث أثر الكربون في البلد. |
100. Le projet sur les technologies nouvelles et les systèmes de recherche-développement dans les pays de l'Europe méridionale, lancé en 1994, a consisté à comparer les politiques technologiques de la Grèce, du Portugal et de l'Espagne, s'agissant notamment des liens entre les systèmes nationaux de recherche et de développement et des systèmes industriels encore relativement fragiles. | UN | ١٠٠ - وأجريت في إطار مشروع " الاستراتيجيات الجديدة ونظم البحث والاستحداث في جنوب أوروبا " ، الذي استهل في عام ١٩٩٤، مقارنة بين سياسات التكنولوجيا في اسبانيا والبرتغال واليونان. وركز المشروع بصفة خاصة على العلاقة بين أنظمة البحث والاستحداث الوطنية وبين نظم صناعية ضعيفة نسبيا. |
En outre, le transfert des technologies agricoles s'est accéléré grâce : aux activités de synthèse de politiques et de recherches normatives en matière de technologies vertes, et aux travaux de recherche-développement dans le domaine du génie agricole, des techniques agricoles de conservation, du développement de l'outillage agricole et de l'application du mécanisme pour un développement propre. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تعزيز القدرات في مجال نقل التكنولوجيا الزراعية من خلال توليف السياسات وإجراء البحوث المعيارية في مجال التكنولوجيا المراعية للبيئة، وإجراء البحوث والتطوير في مجال الهندسة الزراعية، وتقنيات الزراعة الحافظة للموارد، وتطوير الآلات الزراعية، وتطبيق آلية التنمية النظيفة. |
L'étude a montré que les multinationales préféraient implanter leurs activités de recherche-développement dans des pays capables d'offrir d'importants marchés, des ressources technologiques et une infrastructure suffisante. | UN | ويبين التحليل أن الشركات المتعددة الجنسيات تفضل تنفيذ أنشطتها المتعلقة بالبحث والتطوير في البلدان التي توفر لها أسواقا أكبر، وموارد تكنولوجية، وهياكل أساسية كافية. |
Le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes (ICIMOD) a poursuivi ses activités de recherche-développement dans la région de l'Hindu-Kush/Himalaya, outre l'appui vigoureux apporté à la mise en place de réseaux déjà présentés. | UN | وقد واصل المركز الدولي المعني بالتنمية المتكاملة للجبال تركيز أنشطة البحوث والتنمية في هندو - كوش - إقليم هملايا، بالإضافة إلى تقديمه الدعم القوي لإقامة الشبكات كما وصِف أعلاه. |