Projets de recommandation sur la gestion méthodique et rationnelle des ressources de la Zone : proposition de l'Australie | UN | مشروع توصية بشأن إدارة موارد المنطقة إدارة منتظمة ورشيدة: اقتراح مقدم من استراليا |
Le Conseil de l’Europe a récemment mis la dernière main à un projet de recommandation sur la prévention et la réduction des cas d’apatridie qui devrait être adopté par le Comité des ministres. | UN | وقد فرغ مجلس أوروبا مؤخرا من وضع مشروع توصية بشأن تجنب حالات انعدام الجنسية وخفضها ينتظر أن تعتمدها لجنة الوزراء. |
Il est demandé au Conseil d'adopter un projet de recommandation sur la création d'une équipe spéciale de gestion, y compris sur le budget de fonctionnement. | UN | ويُطلب إلى المجلس اعتماد مشروع توصية بشأن إنشاء فرقة عمل معنية باﻹدارة، مع اعتماد ميزانية تشغيلها. |
d) D'élaborer, pour sa vingt-deuxième session, un projet de recommandation sur le fond de la communication no 19/2008; | UN | (د) إعداد مشروع توصية تتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ رقم 19/2008 للدورة الثانية والعشرين للفريق العامل؛ |
Il a également commencé à examiner le projet de recommandation sur la recevabilité de la communication no 17/2008. | UN | 5 - وأجرى الفريق مناقشته الأولى عن مشروع التوصية بشأن مدى مقبولية البلاغ رقم 17/2008. |
Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation sur les stratégies de l'UNICEF en matière d'éducation de base, qui figure dans le rapport. | UN | وقد طلب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي الواردة في التقرير. |
Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation sur les stratégies de l'UNICEF en matière d'éducation de base, qui figure dans le rapport. | UN | وقد طلب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي الواردة في التقرير. |
Le Secrétaire général n'a pas été invité à formuler de recommandation sur le taux de remboursement effectif. | UN | ولم يُـطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصية بشأن المعدل الفعلي للسداد. |
Le Guide ne donne pas de recommandation sur le point de savoir laquelle de ces deux méthodes les États devraient adopter en ce qui concerne la procédure de réalisation en cours. | UN | ولا يقدّم الدليل توصية بشأن أي النهجين ينبغي أن تعتمده الدول فيما يتعلق بإجراءات الإنفاذ الجارية. |
Il est demandé au Conseil d'adopter le projet de recommandation sur l'examen à mi-décennie des progrès réalisés prévu par le plan d'action du Sommet mondial. | UN | وقد طلب الى المجلس اعتماد مشروع توصية بشأن استعراض التقدم المحرز في منتصف العقد وما دعت اليه خطة عمل مؤتمر القمة العالمي. |
Il est demandé au Conseil d'adopter le projet de recommandation sur l'examen à mi-décennie des progrès réalisés prévu par le plan d'action du Sommet mondial. | UN | وقد طُلب الى المجلس اعتماد مشروع توصية بشأن استعراض التقدم المحرز في منتصف العقد وهو ما دعت اليه خطة عمل مؤتمر القمة العالمي. |
On trouvera au paragraphe 28 un projet de recommandation sur les activités menées par l'UNICEF dans le cadre du suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui est présenté au Conseil d'administration pour approbation. | UN | ويرد في الفقرة ٢٨ مشروع توصية بشأن متابعة اليونيسيف للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة معروض على المجلس التنفيذي لاعتماده. ـ |
En outre, le Comité a réalisé d'importants progrès dans l'élaboration d'un projet de recommandation sur les femmes migrantes, document qui sera, espère-t-on, achevé en 2007. | UN | وأضافت أن اللجنة قد أحرزت تقدماً هاماً في وضع مشروع توصية بشأن المهاجرات وأنها تأمل في الانتهاء من هذا العمل في عام 2007. |
La Commission a noté que le Groupe de travail n'avait pas pu faire de recommandation sur la question de l'élément de la rémunération n'ouvrant pas droit à pension. | UN | 189 - لاحظت اللجنة أن الفريق العامل لم يتمكن من تقديم أي توصية بشأن مسألة العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
6. Le Groupe de travail a continué d'examiner et achevé de rédiger un projet de recommandation sur la recevabilité de la communication no 19/2008. | UN | 6 - وناقش الفريق العامل كذلك مشروع توصية بشأن مدى مقبولية البلاغ رقم 19/2008 ووضع صيغته النهائية. |
146. À la 5e séance plénière, le 15 février, le Président a présenté au Comité, pour examen, un projet de recommandation sur les questions d'organisation (A/AC.237/L.25). | UN | ٦٤١ - في الجلسة العامة الخامسة، المعقودة في ١٥ شباط/فبراير، قدم الرئيس مشروع توصية بشأن المسائل التنظيمية )A/AC.237/L.25( لكي تنظر فيه اللجنة. |
e) De préparer un projet de recommandation sur la recevabilité de la communication no 25/2010, qui sera examiné par le Groupe de travail à sa vingt-deuxième session; | UN | (هـ) إعداد مشروع توصية تتعلق بمقبولية البلاغ رقم 25/2010، لينظر فيها الفريق العامل في دورته الثانية والعشرين؛ |
f) D'élaborer un projet de recommandation sur la recevabilité et le fond de la communication no 28/2010; | UN | (و) إعداد مشروع توصية تتعلق بمقبولية البلاغ رقم 28/2010 وأسسه الموضوعية؛ |
c) D'élaborer un projet de recommandation sur la communication no 31/2011 pour sa vingt-quatrième session; | UN | (ج) إعداد مشروع توصية تتعلق بالبلاغ رقم 31/2011 للدورة الرابعة والعشرين للفريق العامل؛ |
11. Le Comité pourrait recommander à la première Conférence des Parties d'engager les Parties visées à l'annexe I et, dans la mesure du possible, les autres Parties, à appliquer les directives révisées lors de la préparation de leurs communications nationales (voir le projet de recommandation sur les questions méthodologiques à la section IV ci-après). | UN | ١١- وقد توصي اللجنة المؤتمر اﻷول لﻷطراف بأن تستخدم المبادئَ التوجيهيةَ المنقحةَ اﻷطرافُ المدرجةُ في المرفق اﻷول، وكذلك اﻷطرافُ غير المدرجة في المرفق اﻷول بقدر اﻹمكان، في إعدادها بلاغاتها الوطنية )انظر مشروع التوصية بشأن القضايا المنهجية الوارد في الفرع الرابع أدناه(. |
Les grands traits que pourrait revêtir un tel mécanisme sont esquissés dans le projet de recommandation sur l'assistance technique et l'assistance au règlement des différends en matière de réserves aux traités, figurant dans l'additif au dix-septième rapport. | UN | وترد السمات الرئيسية التي يمكن أن تتميز بها هذه الآلية موجزة في مشروع التوصية بشأن المساعدة التقنية والمساعدة في تسوية الخلافات المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات، الذي يرد في الإضافة إلى التقرير السابع عشر(). |
120. Il a été convenu d'aligner, d'une manière générale, le projet de recommandation sur le projet de recommandation 11 qui traite des questions internationales et de conserver le texte entre crochets. | UN | 120- اتُّفق على أنه ينبغي عموما مواءمة مشروع هذه التوصية مع مشروع التوصية 11 الذي يتناول المسائل الدولية، وأنه ينبغي الاحتفاظ بالنص الوارد بين قوسين معقوفتين. |