ويكيبيديا

    "de reconnaître l'importance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاعتراف بأهمية
        
    • والاعتراف بأهمية
        
    • الإقرار بأهمية
        
    • الاعتراف باﻷهمية
        
    S'agissant de reconnaître l'importance des droits de l'homme liés au développement pour la politique commerciale, ces institutions ont déjà parcouru un certain chemin. UN وقد قطعت هذه الوكالات بالفعل شوطاً في الاعتراف بأهمية حقوق الإنسان لدى وضع السياسات التجارية.
    Il convient de reconnaître l'importance des rapatriements de salaires pour un grand nombre de foyers et d'économies. UN وينبغي الاعتراف بأهمية التحويلات بالنسبة لكثير من الأسر المعيشية والاقتصادات.
    Réflexion et bilans sont à l'ordre du jour et il est à espérer que les pays continueront de reconnaître l'importance des activités de développement de l'ONU. UN وقال إنه يرجى أن تستمر البلدان في الاعتراف بأهمية أنشطة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، في هذا الوقت الذي أصبح فيه التأمل وإحصاء الانجازات موضوع الوقت.
    Le temps est venu de rétablir l’équilibre et, conformément aux attentes de la communauté internationale, de reconnaître l’importance des armes classiques pour tout ce qui a trait à la paix et à la sécurité. UN لقد حان الوقت اﻵن ﻹيجاد توازن أكثر إنصافاً، والاعتراف بأهمية موضوع اﻷسلحة التقليدية بالنسبة للسلم واﻷمن، مثلما يتوقع المجتمع الدولي.
    Il est également indispensable de reconnaître l'importance de la culture et de la tolérance, suivre un modèle du développement durable centré sur l'homme, et valoriser pleinement les ressources humaines. UN ومما لا غنى عنه أيضا الإقرار بأهمية الثقافة، والتسامح، واعتماد نهج للتنمية المستدامة محوره الناس، والتنمية الكاملة للموارد البشرية.
    Il convient de reconnaître l'importance sociale de la maternité et le rôle des parents au sein de la famille et dans l'éducation des enfants. UN وينبغي الاعتراف باﻷهمية الاجتماعية للولادة ولﻷمومة ولدور الوالدين في اﻷسرة وفي تنشئة اﻷطفال.
    33. Il convient de reconnaître l'importance du capital privé, ainsi que ses limites et ses risques potentiels. UN ٣٣ - وأضاف أنه ينبغي الاعتراف بأهمية الأموال الخاصة، مع الاعتراف أيضا بقيودها ومخاطرها المحتملة.
    :: Il est particulièrement nécessaire de reconnaître l'importance de la prise en compte des considérations d'égalité des sexes aux innovations scientifiques et technologiques pour le développement. UN :: هناك حاجة كبيرة إلى الاعتراف بأهمية استخدام الإحساس الجنساني بالعلم والتكنولوجيا والابتكارات لأغراض التنمية.
    Par ailleurs, le fait de reconnaître l'importance d'un patrimoine culturel commun a facilité la préservation de sites tels que Abu-Simbel, l'Acropole et Angkor Vat. UN وساعد الاعتراف بأهمية التراث الحضاري المشترك في إلهام الجهود الرامية إلى حفظ مواقع مثل أبو سمبل، واﻷكروبوليس وأنغور وات.
    La nécessité de reconnaître l'importance des familles et de mettre au point des démarches concrètes et durables pour aider les familles à remplir leur rôle a été considérée comme l'un des objectifs fondamentaux de l'Année. UN وجرى التشديد على ضرورة الاعتراف بأهمية اﻷسرة وتطوير نهج ملموسة طويلة اﻷجل لدعم اﻷسرة في آداء دورها باعتبار ذلك من اﻷهداف اﻷساسية للسنة.
    Cela étant, je voudrais rappeler à la Commission que le seul objectif de ce court projet de résolution de procédure est de reconnaître l'importance de la question et de recommander qu'un débat ait lieu dans le forum le plus approprié sur tous les aspects de cette question. UN وفي اتفاقنا على هذا أود أن أذكر اللجنة بأن هدفنا الوحيد من مشروع القرار الاجرائي القصير هذا كان الاعتراف بأهمية المسألة والتوصية بمناقشة جميع جوانب المسألة في أنسب محفل ممكن.
    Consciente également de la nécessité de reconnaître l'importance de l'équité entre les sexes dans tous les secteurs de la vie sociale, économique et politique, si l'on veut parvenir à une division équilibrée des rôles, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة الاعتراف بأهمية منظور المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية من أجل التوصل الى تقسيم لﻷدوار يتسم بالتوازن،
    Nous leur demandons aussi de reconnaître l'importance de l'éducation non scolaire et de promouvoir ce type d'éducation comme partie intégrante du développement complet des individus et des sociétés, et donc complémentaire de l'enseignement scolaire. UN ونحن ندعو الحكومات إلى الاعتراف بأهمية التعليم غير النظامي وتشجيعه، حيث أنه يشكل جزء لا يتجزأ من النمو الكامل لﻷفراد والمجتمعات ويكمل بالتالي التعليم النظامي.
    Nous leur demandons aussi de reconnaître l’importance de l’éducation non scolaire et de promouvoir ce type d’éducation comme partie intégrante du développement complet des individus et des sociétés, et donc complémentaire de l’enseignement scolaire. UN ونحن ندعو الحكومات إلى الاعتراف بأهمية التعليم غير النظامي وتشجيعه، حيث أنه يشكل جزء لا يتجزأ من النمو الكامل لﻷفراد والمجتمعات ويكمل بالتالي التعليم النظامي.
    :: de reconnaître l'importance de l'Initiative de sécurité contre la prolifération, du Partenariat mondial du G-8 contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes et de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire; UN :: الاعتراف بأهمية المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وكذلك الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Le Programme d'action a instamment prié les gouvernements de reconnaître l'importance de l'unité familiale en élaborant les politiques d'immigration et a encouragé les efforts visant à accroître les effets positifs des migrations internationales, notamment les envois de fonds et les transferts de technologie. UN وحث برنامج العمل الحكومات على الاعتراف بأهمية وحدة شمل الأسرة في وضع سياسات الهجرة، كما شجع بذل الجهود من أجل تعزيز الآثار الإيجابية للهجرة الدولية، بما فيها التحويلات المالية ونقل التكنولوجيا.
    Nous demandons aux gouvernements de reconnaître l'importance des organisations de la société civile dans la promotion du volontariat et celle du dialogue et des interactions entre la société civile et l'ONU dans son développement. UN وندعو الحكومات إلى الاعتراف بأهمية منظمات المجتمع المدني في مجال تعزيز العمل التطوعي، والإقرار بأن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي.
    Il est vital, dans le transfert d'écotechnologies, de reconnaître l'importance de la protection des droits de propriété intellectuelle et de tenir compte des besoins particuliers des pays en développement. UN والاعتراف بأهمية حماية حقوق الملكية الفكرية وأخذ الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في الاعتبار هما اعتباران أساسيان في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    Il est vital, dans le transfert d'écotechnologies, de reconnaître l'importance de la protection des droits de propriété intellectuelle et de tenir compte des besoins particuliers des pays en développement. UN والاعتراف بأهمية حماية حقوق الملكية الفكرية وأخذ الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في الاعتبار هما اعتباران أساسيان في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    Il est également crucial de reconnaître l'importance de garantir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et le rôle essentiel de l'AIEA à cet effet. UN ومن الأساسي أيضا الإقرار بأهمية كفالة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، والدور الحاسم الأهمية الذي تضطلع به الوكالة في هذا الصدد.
    Il devrait être mis à l'essai dans un certain nombre de pays. Ses autres éléments clefs tiennent compte de la nécessité de reconnaître l'importance des cobénéfices, tels que la diversité biologique, et de consulter les communautés locales et autochtones et autres intéressés tout au long du processus de conception et de mise en œuvre. UN ومن المرجح أن يجرب برنامج الاستثمار من أجل الغابات في عدد من البلدان؛ أما السمة الرئيسية الأخرى فتتمثل في ضرورة الإقرار بأهمية الفوائد المشتركة، من قبيل التنوع البيولوجي، واستشارة المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية وأصحاب المصلحة الآخرين خلال عملية التصميم والتنفيذ.
    Il convient de reconnaître l'importance sociale de la maternité et le rôle des parents au sein de la famille et dans l'éducation des enfants. UN وينبغي الاعتراف باﻷهمية الاجتماعية للولادة ولﻷمومة ولدور الوالدين في اﻷسرة وفي تنشئة اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد