Il a fait appel de cette décision devant la Commission de recours des étrangers le 29 mars 2005. | UN | وتقدم بطعن إلى مجلس طعون الأجانب في 29 آذار/مارس 2005. |
Il a fait appel de cette décision devant la Commission de recours des étrangers le 29 mars 2005. | UN | وتقدم بطعن إلى مجلس طعون الأجانب في 29 آذار/مارس 2005. |
Cette décision a été confirmée par la Commission de recours des étrangers le 20 janvier 2006. | UN | وأكد هذا القرار مجلس طعون الأجانب في 20 كانون الثاني/يناير 2006. |
Le requérant a été débouté de son recours devant la Commission de recours des étrangers le 20 janvier 2006. | UN | فرُفض استئناف صاحب الشكوى أمام مجلس طعون الأجانب في 20 كانون الثاني/يناير 2006. |
Cette décision a été confirmée par la Commission de recours des étrangers le 20 janvier 2006. | UN | وأكد هذا القرار مجلس طعون الأجانب في 20 كانون الثاني/يناير 2006. |
Le requérant a été débouté de son recours devant la Commission de recours des étrangers le 20 janvier 2006. | UN | فرُفض استئناف صاحب الشكوى أمام مجلس طعون الأجانب في 20 كانون الثاني/يناير 2006. |
2.10 La demande d'asile de Mme Liu Qifen a été rejetée par le Conseil des migrations le 21 décembre 2004 et par la Commission de recours des étrangers le 21 avril 2004. | UN | 2-10 ورفض مجلس الهجرة طلب السيدة ليو كيفين اللجوء في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2004 كما رفضه مجلس طعون الأجانب في 21 نيسان/ أبريل 2005. |
2.10 La demande d'asile de Mme Liu Qifen a été rejetée par le Conseil des migrations le 21 décembre 2004 et par la Commission de recours des étrangers le 21 avril 2004. | UN | 2-10 ورفض مجلس الهجرة طلب السيدة ليو كيفين اللجوء في 21 كانون الأول/ديسمبر 2004 كما رفضه مجلس طعون الأجانب في 21 نيسان/أبريل 2005. |
Lorsqu'il a adressé une demande nouvelle (la première) à la Commission de recours des étrangers le 21 juin 2004, le requérant a présenté deux pièces qu'il prétendait être les originaux de la décision de refuser la commutation de la peine de fouet en amende, et d'un extrait de son casier judiciaire. | UN | وعندما قدم طلباً جديداً إلى مجلس طعون الأجانب في 21 حزيران/يونيه 2004، عرض وثيقتين أصليتين، حسب زعمه، لقرار رفض طلبه تحويل عقوبة الجلد إلى غرامة، ومذكرة بسجله الجنائي. |
D'après les documents soumis à la Commission de recours des étrangers le 19 août 2004, E. N. K. était responsable des questions idéologiques au sein du Parti et avait été élu secrétaire du département de l'idéologie dans les districts de Khatai et Nasimi. | UN | ووفقاً للوثائق التي قدّمت لمجلس طعون الأجانب في 9 آب/أغسطس 2004، فإن إ. ن. ك. كان مسؤولاً عن الشؤون العقائدية في الحزب وانتخب سكرتيرا لإدارة الشؤون العقائدية في مقاطعتي خاتاي ونسيمي. |
D'après les documents soumis à la Commission de recours des étrangers le 19 août 2004, E. N. K. était responsable des questions idéologiques au sein du Parti et avait été élu secrétaire du département de l'idéologie dans les districts de Khatai et Nasimi. | UN | ووفقاً للوثائق التي قدّمت لمجلس طعون الأجانب في 9 آب/أغسطس 2004، فإن إ. ن. ك. كان مسؤولاً عن الشؤون العقائدية في الحزب وانتخب سكرتيرا لإدارة الشؤون العقائدية في مقاطعتي خاتاي ونسيمي. |