ويكيبيديا

    "de recueillir des fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جمع الأموال
        
    • جمع أموال
        
    • الكتلة الحرجة للموارد
        
    • وعن السعي للحصول على التمويل
        
    • في جمع مبالغ
        
    • على جمع اﻷموال
        
    Le Fonds s'emploie en outre à établir des liens avec de nombreuses organisations qui ont pour but de recueillir des fonds à l'appui des causes que défend l'Organisation. UN ويعكف الصندوق أيضا على إقامة روابط مع منظمات عديدة تستهدف جمع الأموال من أجل قضايا المنظمة.
    :: Une interdiction de recueillir des fonds au nom d'entités visées ou de leur fournir; UN :: حظر جمع الأموال وتوفيرها لكيانات محددة؛
    En outre, il est illégal de fournir ou de recueillir des fonds pour le bénéfice de telles personnes, associations ou groupe de personnes ou de leur fournir des fonds par tout autre moyen. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفير أو جمع الأموال لصالح أي شخص أو جمعية أو جماعة من الأشخاص وإتاحة الأموال لهم بأي طريقة أخرى عمل غير قانوني.
    Le document suggère de recueillir des fonds pour des projets pilotes auprès de donateurs intéressés, afin de créer des revenus supplémentaires pour le mécanisme. UN واقترحت الوثيقة جمع أموال من المانحين المهتمين بالأمر لتنفيذ مشروعات ريادية من أجل زيادة رأس مال المرفق.
    Toutefois, la loi sur la prévention du terrorisme interdit de fournir ou de recueillir des fonds et des biens de quelque source que ce soit pour le financement du terrorisme, à savoir : UN بيد أن قانون منع الإرهاب يحظر صراحة، في النص التالي، تقديم أو جمع الأموال والممتلكات من أي مصدر كان لتمويل الإرهاب:
    Les partisans et les bailleurs de fonds d'Al-Qaida ont aussi créé des réseaux caritatifs écrans dont la principale raison d'être est de recueillir des fonds pour Al-Qaida et de les lui faire parvenir. UN وأقام مؤيدو القاعدة ومموليها شبكات خيرية كواجهة يتمثل هدفها الرئيسي في جمع الأموال وتقديمها إلى القاعدة.
    C'est pourquoi le fait de recueillir des fonds en vue de la commission de telles infractions constitue en soi un motif suffisant pour le déclenchement de poursuites pénales et la mise en jeu d'une responsabilité criminelle. UN وبذلك يكون مجرد جمع الأموال لارتكاب هذه الجرائم أساسا كافيا لملاحقة المذنبين جنائيا.
    Une fois le budget approuvé par le Comité exécutif, un appel global est lancé en vue de recueillir des fonds. UN 38 - وبعد إقرار الميزانية من جانب اللجنة التنفيذية، يُوجه نداء عالمي بغية جمع الأموال.
    89. Le programme a contribué aux efforts fructueux entrepris en vue de recueillir des fonds pour l'organisation de sessions supplémentaires et le maintien de l'aide fournie aux participants. UN 89- ويسَّر البرنامج نجاح جهود جمع الأموال لدعم عقد دورات إضافية ومواصلة الدعم المقدم إلى المشاركين.
    En 2001, il a été particulièrement efficace s'agissant de recueillir des fonds et des avances de contribution en faveur de l'Afghanistan, de l'Angola, de l'Érythrée et de la République démocratique du Congo. UN وفي سنة 2001، نجح الصندوق بشكل خاص في جمع الأموال والحصول على تعهدات لصالح إريتريا وأفغانستان وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On a constaté qu'il était plus facile à l'INSTRAW de recueillir des fonds pour des projets spécifiques que pour ses ressources ordinaires. UN 7 - يلاحظ أن جمع الأموال لمشروعات معينة كان أيسر على المعهد من جمعه لموارده الرئيسية.
    La capacité de l'INSTRAW de recueillir des fonds dépend des facteurs ci-après : UN 31 - وتتوقف قدرة المعهد على جمع الأموال على العناصر التالية:
    :: Veuillez décrire les mesures législatives et d'ordre pratique qui empêchent des entités ou des particuliers de recruter des personnes, de recueillir des fonds ou de solliciter d'autres formes d'appui en vue d'activités terroristes qui seraient menées en Ouganda ou ailleurs, y compris, en particulier : UN التدابير التشريعية والعملية لمنع الكيانات والأشخاص من القيام بعمليات التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم لأنشطة إرهابية ترتكب داخل أوغندا أو خارجها، بما في ذلك على وجه التخصوص:
    En outre, la Fédération a lancé le projet < < Golfing for mother > > afin de recueillir des fonds pour aider les mères de Chine à lutter contre la pauvreté, l'analphabétisme et la maladie. UN وعلاوة على ذلك، نظم الاتحاد مشروعا يسمى " لعب الغولف من أجل الأم " ، بغية جمع الأموال من أجل مساعدة الأمهات في الصين على مكافحة الفقر والأمية والأمراض.
    Depuis quelque temps, l'UNIDIR se trouve dans la situation inconfortable de faire passer au premier plan les coûts institutionnels de sorte que l'Institut demeure solvable, au lieu de recueillir des fonds pour des activités liées à des projets de recherche. UN ويوجد هذا الأخير منذ فترة في موقف بغيض يضطر فيه إلى منح الأولوية لتغطية تكاليف المعهد لإبقائه قادرا على الوفاء بالتزاماته، على حساب جمع الأموال لأنشطة المشاريع البحثية.
    Sous l'empire de cette loi, le simple fait de recueillir des fonds aux fins de la commission d'infractions à caractère terroriste suffit à fonder la mise en jeu de la responsabilité pénale. UN وبموجب هذا القرار، يشكل مجرد جمع أموال لارتكاب أعمال إرهابية أساسا كافيا لإثبات المسؤولية الجنائية.
    Le fait de solliciter des adhésions à cette organisation, de recueillir des fonds pour cette organisation et d'obtenir le soutien d'une autre organisation ou d'un autre individu au profit de l'organisation visée peut tomber sous le coup des mesures d'interdiction. UN وتندرج ضمن السلوك المحظور هذا أعمال من قبيل التحريض على الانضمام إلى المنظمة أو جمع أموال للمنظمة أو تلقي دعم من منظمة أخرى أو فرد آخر لصالح المنظمة المذكورة.
    Étant donné que l'on ne prévoit aucune augmentation sensible de l'aide publique au développement pour les prochaines années, il faut rechercher de nouveaux moyens de recueillir des fonds suffisants. UN ولما كان من غير المتوقع أن تزداد تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية بشكل هائل خلال السنوات القليلة المقبلة، فإن علينا أن نستحث نهجا ابتكارية لزيادة الكتلة الحرجة للموارد.
    Tout en notant qu'il s'agissait d'une opération commerciale pratiquée sur un marché hautement compétitif, le Directeur est convenu que l'OCV devait avoir pour objectif primordial de recueillir des fonds supplémentaires tout en maintenant l'objectif de 50 % de rentabilité. UN وبينما لاحظ مدير العملية أنها عملية تجارية في سوق يتسم بتنافس شديد، وافق على أن التركيز اﻷساسي للعملية ينبغي أن يتمثل في جمع مبالغ متزايدة مع الابقاء على تحقيق ربح بنسبة ٥٠ في المائة بوصفه هدفا مرسوما.
    Il convient de donner aux organisations non gouvernementales les moyens de recueillir des fonds d’origine extérieure, publics et privés. UN وينبغي جعل المنظمات غير الحكومية قادرة على جمع اﻷموال من الخارج عن طريق اﻵليات الحكومية والقطاع الخاص كلما أمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد