ويكيبيديا

    "de recycler" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة تدوير
        
    • لإعادة تدوير
        
    • إعادة التدوير
        
    • وتدوير
        
    • إعادة تدريب
        
    • إعادة تدويره
        
    • إعادة التدريب
        
    • بإعادة تدوير
        
    • يعاد تدويره
        
    • اعادة تدوير
        
    L'armateur est tenu d'informer par écrit l'administration de son État du pavillon de l'intention de recycler un navire. UN ويلتزم مالك السفينة بإخطار إدارة دولة علمه كتابة باعتزامه إعادة تدوير السفينة.
    Certaines Parties envisageaient également de recycler les eaux usées et de réduire la demande, par exemple en mettant en place des systèmes d'irrigation plus efficaces. UN ويعتزم بعض الأطراف أيضاً إعادة تدوير المياه المستعملة وتخفيض الطلب مثلاً عن طريق اتباع نظم أكثر كفاءة للري.
    Leur enlèvement ayant été mal préparé, le coût des opérations de nettoyage a été plus élevé et la possibilité de recycler n'a pas été exploitée. UN وأدت إزالة هذا الحطام دون تخطيط جيد إلى ارتفاع تكاليف عمليات التنظيف، وضياع فرص إعادة تدوير الحطام.
    Déterminer la mesure dans laquelle il est souhaitable du point de vue de l'environnement à long terme de recycler les articles contenant des bromodiphényléthers; UN استعراض الاستصواب البيئي الطويل الأجل لإعادة تدوير السلع المحتوية على مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة؛
    Déterminer si, à long terme, il est souhaitable pour l'environnement de recycler les articles contenant des bromodiphényléthers; UN ' 2` استعراض الطلب البيئي طويل الأمد لإعادة تدوير المواد المحتوية على الأثيرات ثنائية الفينيل المحتوية على البروم؛
    En outre, la décision de recycler est souvent prise alors que le bateau est encore en mer en sorte qu'il est plus difficile d'identifier l'autorité compétente et d'appliquer la Convention. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما يُتخذ قرار إعادة التدوير أثناء وجود السفينة في أعالي البحار مما يزيد من صعوبة تعريف السلطة المختصة وإنفاذ الاتفاقية.
    Les politiques prévoyant une limitation progressive du rejet des déchets supposent la nécessité de mettre en œuvre des mesures de gestion des déchets et de recycler matériels et équipements. UN 60 - وتقتضي سياسات الحد التدريجي من تراكم النفايات تنفيذ تدابير لإدارة النفايات وتدوير المواد والمعدات.
    Dans un premier temps, un programme sera mis en place en vue de recycler et de rééquiper les soldats serbes démilitarisés qui formeront des équipes de déminage dans le cadre d'un organisme approprié. UN وستتمثل الخطوة اﻷولى في إعادة تدريب وتجهيز الجنود الصربيين المسرحين لكي يشكلوا أفرقة ﻹزالة اﻷلغام وذلك عن طريق وكالة مناسبة.
    Que le pays ne sera pas en mesure de recycler une quantité suffisante de déchets; UN - عدم قدرة البلد على إعادة تدوير كمية كافية من النفايات؛
    5.2.4.3 Les fabricants d'équipements informatiques devraient se concerter pour accroître la possibilité de recycler les plastiques contenus dans ces équipements. UN 5-2-4-3 ينبغي أن يعمل صانعو المعدات الحاسوبية معاً لتحسين إعادة تدوير المواد البلاستيكية الموجودة في المعدات الحاسوبية.
    5.2.4.3 Les fabricants d'équipements informatiques devraient se concerter pour accroître la possibilité de recycler les plastiques contenus dans ces équipements. UN 5-2-4-3 ينبغي أن يعمل صانعو المعدات الحاسوبية معاً لتحسين إعادة تدوير المواد البلاستيكية الموجودة في المعدات الحاسوبية.
    L'expérience nous a montré que pour éviter de recycler les travailleurs en situation irrégulière, il est nécessaire de disposer de programmes de réinsertion lorsque nous les réadmettons sur notre territoire. UN وتدل تجربتنا على انه، بغية تفادي إعادة تدوير المهاجرين غير المنتظمين، من الضروري أن تضاف برامج لإعادة الإدماج حينما نقبل عودة المهاجرين.
    5.2.4.3 Les fabricants d'équipements informatiques devraient se concerter pour accroître la possibilité de recycler les plastiques contenus dans ces équipements. UN 5-2-4-3 ينبغي أن يعمل صانعو المعدات الحاسوبية معاً لتحسين إعادة تدوير المواد البلاستيكية الموجودة في المعدات الحاسوبية.
    N'oubliez pas de recycler ces ampoules. Open Subtitles تأكّد من إعادة تدوير هذه المصابيح
    Chaque exportation avait pour but de recycler et récupérer du cuivre, du plomb et de l'étain. UN وجميع الصادرات هي لإعادة تدوير ولاستخلاص معادن مثل النحاس والرصاص والقصدير، ولم يتم تصدير أية نفايات بهدف التخلص منها نهائياً.
    Enfin, la plupart des pays en développement n'ont ni les infrastructures ni les moyens industriels élémentaires leur permettant de recycler les équipements informatiques en fin de vie de manière écologiquement rationnelle, ce qui les contraint à s'en remettre à des installations situées hors de leurs frontières. UN وأخيراً، فإن البلدان النامية يفتقر معظمها إلى البنية التحتية الأساسية والقدرات الصناعية اللازمة لإعادة تدوير المعدات الحاسوبية بطريقة سليمة بيئياً، ولذلك يجب أن تعتمد على مرافق خارج حدودها.
    On entreprendra également, avant d'entamer les déplacements proprement dits, un effort concerté d'élimination des biens, meubles et archives en surplus ou sans existence officielle, selon les règles applicables et en s'efforçant de recycler chaque fois que possible. UN كما سيتم تنسيق جهود التخلص من الأشياء الزائدة أو غير المرخص بها والأثاث ومحفوظات المكاتب، قبل نقلها طبقا للقواعد والنظم ذات الصلة، وباستخدام عملية إعادة التدوير كلما كان ذلك ممكنا.
    Cette pratique permet de réutiliser et de recycler une grande quantité de matériels médicaux non dangereux, comme les bouteilles et conteneurs vides ou les bouchons en aluminium de divers flacons. UN وهذه الممارسة تمكن من إعادة استخدام وتدوير كميات كبيرة من النفايات غير الخطرة مثل الزجاجات والحاويات الفارغة أو الألمونيوم المستخدم في أغطية الزجاجات.
    48. Certains experts étaient d'avis que le plan type pouvait être particulièrement utile quand les capacités étaient insuffisantes dans le domaine de la comptabilité ou quand il était nécessaire de recycler les comptables. UN 48- رأى بعض الخبراء أن المنهاج الدراسي النموذجي يمكن أن ينطوي على فائدة كبيرة إذا كان هناك نقص في القدرات في مجال المحاسبة أو في البلدان التي تحتاج إلى إعادة تدريب المحاسبين.
    En outre, des divergences de vues subsistaient entre les pays et/ou régions qui ne planifiaient pas de retraiter ou de recycler le plutonium et ceux qui appuyaient cette idée (ces derniers étant particulièrement préoccupés par la disponibilité des approvisionnements en combustible et par l'interruption éventuelle des approvisionnements par les fournisseurs). UN وعلاوة على ذلك، سادت الخلافات في وجهات النظر بين البلدان و/أو المناطق التي لم تخطّط لإعادة معالجة البلوتونيوم أو إعادة تدويره وتلك التي تفضل القيام بذلك (وكانت المجموعة الأخيرة قلقة بالأساس حول مدى توافر إمدادات الوقود واحتمال قطع الموردين لإمداداتهم).
    Elle a noté plusieurs problèmes, par exemple : absence de mémoire institutionnelle, nécessité de recycler et de réorienter constamment le personnel nouveau, incapacité de garder les collaborateurs compétents et instabilité des emplois. UN وشملت بعض المشاكل المقترنة بهذا المزيج، عدم وجود ذاكرة مؤسسية، والحاجة إلى إعادة التدريب وإعادة التوجيه الدائمين للموظفين الجدد، وعدم القدرة على الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين، وضعف الاستقرار الوظيفي.
    Cela permet de recycler la fraction de résine propre et de récupérer la fraction à forte teneur en brome. UN ويسمح ذلك بإعادة تدوير الجزء الراتنجي الذي تم تنظيفه واستعادة الجزء ذي المستوى العالي من البروم.
    Bien qu'on rencontre généralement des difficultés pour obtenir la pureté du produit et les concentrations requises à un coût intéressant, il est possible, dans des circonstances convenables, de recycler le Cr6+. UN وبالرغم من وجود بعض المصاعب عامة في تحقيق نقاء المنتج والتركيزات المطلوبة كتكلفة اقتصادية جذابة، وفي الظروف المواتية، فإن الكروم سداسي التكافؤ يمكن أن يعاد تدويره.
    En ce qui concerne les critères établis pour les chaussures, par exemple, le programme d'éco-étiquetage des Pays-Bas dispense les fabricants étrangers, dans certaines conditions, de l'obligation de recycler les résidus industriels contenant du chrome. UN ففي إطار المعايير المحددة بالنسبة لﻷحذية، على سبيل المثال، يعفي البرنامج الهولندي لوضع العلامات الايكولوجية المنتجين اﻷجانب، بموجب شروط معينة، من شرط اعادة تدوير نفايات الكروم الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد