ويكيبيديا

    "de redressement et de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنعاش والتنمية
        
    • الانتعاش والتنمية
        
    • إعادة التأهيل والتنمية
        
    • حالة التعافي والتنمية
        
    • إنعاش وتنمية
        
    • إنعاشها وتنميتها
        
    • للإنعاش والتنمية
        
    Environ 3 millions de dollars devraient être consacrés aux activités de redressement et de développement dirigées par le PNUD en Somalie. UN ويتوقع أيضاً إنفاق نحو 3 ملايين دولار على عملية الإنعاش والتنمية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصومال.
    Les conclusions de ces évaluations permettent de catalyser les programmes de redressement permettant de répondre aux impératifs écologiques et d'appuyer des actions prioritaires plus larges en matière de redressement et de développement. UN فنتائج هذه التقييمات تستخدم في تحفيز برامج الإنعاش التي تعالج الاحتياجات البيئية، لدعم أولويات الإنعاش والتنمية الأشمل.
    Le montant total du financement alloué à cette intervention, qui a couvert les phases de secours, de redressement et de développement initial, s'est élevé à 696 millions de dollars, dont 84 % pour les trois pays les plus touchés, à savoir l'Indonésie, Sri Lanka et les Maldives. UN وبلغ إجمالي تمويل الاستجابة، التي شملت الإغاثة، ومرحلتي الإنعاش والتنمية المبكرة، 696 مليون دولار، خُصص منها ما نسبته 84 في المائة لأكثر البلدان تضررا وهي: إندونيسيا، وسري لانكا وملديف.
    Parallèlement, les efforts devront être réorientés, par l'intermédiaire d'une stratégie coordonnée, de l'aide humanitaire vers les activités de redressement et de développement. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من المهم تحويل الجهود من مجال الإغاثة إلى مجالات الانتعاش والتنمية من خلال استراتيجية منسقة.
    Il faudrait privilégier les efforts de redressement et de développement à caractère plus général plutôt que les projets de portée immédiate. UN إذ ينبغي زيادة التركيز على الجهود اﻷعم التي تستهدف تحقيق الانتعاش والتنمية بخلاف المشاريع السريعة اﻷثر.
    L’appui international, qui permettrait d’épauler les efforts de rétablissement de la paix et d’engager des programmes de redressement et de développement, reste toutefois insuffisant. UN غير أن الدعم الدولي لجهود صنع السلام من جهة ولبرنامجي إعادة التأهيل والتنمية من جهة أخرى لم يكن كافيا.
    83. En outre, l'Allemagne a parrainé en 1995 des projets de redressement et de développement à hauteur de 2,5 millions de deutsche mark. UN ٨٣ - وباﻹضافة إلى ذلك رعت ألمانيا، في عام ١٩٩٥، مشاريع إنعاش وتنمية بمبلغ ٢,٥ مليون مارك ألماني.
    L'évaluation a couvert les phases de redressement et de développement initial de 2005 à 2008 et s'est concentrée tout particulièrement sur la protection des enfants, l'enseignement de base, la santé et la nutrition, ainsi que l'eau, l'assainissement et l'hygiène (programme WASH). UN وشمل التقييم الاستجابة في مرحلتي الإنعاش والتنمية المبكرة في الفترة من عام 2005 إلى عام 2008، مع تركيز مكرس لحماية الأطفال؛ والتعليم الأساسي؛ والصحة والتغذية؛ والمياه، والصرف الصحي والنظافة العامة.
    Le Représentant a constaté avec inquiétude que les activités de redressement et de développement entreprises dans le nord avaient donné peu de résultats concrets. Le manque d'eau, d'alimentation, de services de santé et d'éducation dans les zones de retour, ainsi que des différends concernant les terres et les biens, entravent les mouvements de retour et leur continuité. UN وكان ممثل الأمين العام قلقاً من التأثير المنخفض لأنشطة الإنعاش والتنمية في الشمال، ولا سيما في ما يتعلق بإنشاء خدمات أساسية كالمياه، أو الغذاء، أو الصحة، أو التربية في مناطق العودة.
    Les parties doivent trouver des solutions politiques durables de façon à pouvoir engager un processus de redressement et de développement qui débouchera sur un véritable dividende de la paix pour la population. UN ويجب على الطرفين التوصل إلى حلول سياسية دائمة حتى يمكن تحقيق تحول نحو الإنعاش والتنمية وتقديم فوائد سلام ذات مغزى للمواطنين.
    VII. Activités humanitaires et activités de redressement et de développement UN سابعا - الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش والتنمية
    Les programmes humanitaires dans le Sud-Soudan et les trois régions gardent leur importance, mais des activités de redressement et de développement économiques ont été néanmoins progressivement entreprises ces deux dernières années. UN ومع تقديم المساعدة للبرنامج الإنسانية في جنوب السودان والمناطق الثلاث على نطاق ملموس، أُدخلت أنشطة الإنعاش والتنمية على نحو تدريجي خلال العامين الماضيين.
    J'ai demandé que le Groupe de liaison pour l'action humanitaire de la MINUS soit restructuré afin de tenir compte de l'évolution de ses fonctions vers des activités de redressement et de développement parallèlement à l'appui qu'il continuera à apporter aux activités humanitaires. UN وقد أصدرت توجيهاتي بإعادة هيكلة وحدة الاتصال المعنية بالمساعدات الإنسانية بما يوافق الانتقال إلى مرحلة الإنعاش والتنمية مع الاستمرار في دعم الأنشطة الإنسانية.
    À la mi-juin, environ 159,3 millions de dollars ont été mobilisés aux fins du financement des activités de redressement et de développement à mener dans toute la Somalie. UN وحتى منتصف حزيران/يونيه، جمع حوالي 159.3 مليون دولار لأنشطة الإنعاش والتنمية في جميع أنحاء الصومال.
    L'Autorité régionale pour le Darfour a été mise en place et a pris pleinement ses fonctions en février 2012; elle est maintenant légalement habilitée à superviser les initiatives de redressement et de développement. UN وأُطلقت السلطة الإقليمية لدارفور وتولت مهامها الكاملة في شباط/فبراير 2012، وهي الآن مفوضة قانونيا للإشراف على مبادرات الإنعاش والتنمية.
    Elle a fait remarquer que l'approche adoptée par la communauté internationale pour la Somalie ne devait pas se limiter à des interventions humanitaires mais également porter sur les questions de redressement et de développement. UN وشدد على ضرورة ألا يقتصر نهج المجتمع الدولي تجاه الصومال على التدخل لأغراض الإغاثة الإنسانية ولكن ينبغي أن يعالج أيضاً قضايا الانتعاش والتنمية.
    Il faut impérativement intégrer au plus tôt la santé publique dans les stratégies et programmes de consolidation de la paix pour être sûr que les efforts de redressement et de développement à long terme seront poursuivis. UN والإدماج المبكر للصحة العامة في استراتيجيات بناء السلام وبرامجه أمر بالغ الأهمية لضمان استمرارية الجهود الرامية إلى تحقيق الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل.
    La Section Afrique s'emploiera à sensibiliser ceux qui font l'opinion en Afrique et sur la scène internationale à la situation économique et sociale critique de ce continent, ainsi qu'aux efforts de redressement et de développement à consentir aux niveaux national et international. UN وسيعمل قسم أفريقيا من أجل زيادة الوعي بين قادة الرأي في أفريقيا والمجتمع الدولي بالطابع الملح للحالة الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وبالجهود المحلية والدولية اللازمة لتحقيق الانتعاش والتنمية.
    De plus en plus, les fournitures d'urgence se planifient dans une perspective à long terme, laquelle englobe les activités de redressement et de développement. UN ويزداد التخطيط لإمدادات حالات الطوارئ بوصفها جزءا من منظور طويل الأمد يشمل أيضا إعادة التأهيل والتنمية.
    Ils étaient convaincus que si les tendances actuelles ne s'inversaient pas, la situation risquait de s'aggraver considérablement et les conditions socioéconomiques des pays d'Afrique continueraient de se dégrader, compromettant tout espoir de redressement et de développement. UN وأعربوا عن اقتناعهم بأنــه إذا لم يتم عكــس مسار الاتجاهــات الحاليــة فإن الحالة قد تتفاقم بشكل ملموس، مما سيعرض للخطر الظروف الاقتصادية والاجتماعية للبلدان اﻷفريقية ويعيق احتمالات إنعاشها وتنميتها.
    On compte que la Stratégie permettra de structurer le programme de redressement et de développement du pays au cours des trois prochaines années. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه الاستراتيجية البرنامج الوطني للإنعاش والتنمية خلال السنوات الثلاث القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد