ويكيبيديا

    "de relèvement national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعمير الوطني
        
    • الإنعاش الوطني
        
    • بناء الوطن
        
    • ﻹعادة التأهيل الوطنية
        
    • الوطنية للإنعاش
        
    État d'avancement des principaux programmes et projets de relèvement national 13 Français UN التقدم المحرز في البرامج والمشاريع الرئيسية المتعلقة بعملية التعمير الوطني
    et projets de relèvement national UN المتعلقة بعملية التعمير الوطني
    Plus de 130 ONG salvadoriennes ont participé à la mise en oeuvre du plan de relèvement national et à d'autres activités liées au processus de paix. UN وشارك ما يزيد على ١٣٠ منظمة غير حكومية سلفادورية في تنفيذ خطة التعمير الوطني وفي غيرها من أنشطة عملية السلام.
    Aussi les programmes de relèvement national dépendent-ils fortement du financement extérieur. UN وبرامج الإنعاش الوطني تعتمد أيضا، إلى حد كبير، على التمويل الخارجي.
    Le processus de relèvement national doit commencer au plus tôt pour contribuer à la consolidation de la paix dès les toutes premières étapes. UN 72 - ويتعين بدء عملية الإنعاش الوطني مبكرا لكي تسهم في توطيد السلام في أقرب فرصة.
    27. L'annexe au présent rapport décrit les progrès réalisés, en 1993-1994, dans la mise en oeuvre des principaux programmes et projets de relèvement national et de renforcement de la démocratie. UN ٢٧ - ويرد في مرفق هذا التقرير وصف لما تحقق في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ من تقدم في أهــم البرامج والمشاريع المتصلة بعملية بناء الوطن ودعم الديمقراطية.
    A. Plan de relèvement national et mise en place d'institutions démocratiques : progrès, obstacles et perspectives UN ألف - أوجه التقدم والعوائق واﻵفاق فيما يتعلق بخطة التعمير الوطني والتنمية المؤسسية الديمقراطية
    Le plan de relèvement national pourrait bien à cet égard favoriser la consolidation de ces relations dans la mesure où ses stratégies proposent la même démarche. UN ويمكن لخطة التعمير الوطني أن تساعد في هذا السياق على تعزيز هذه العلاقات طالما اتفقت استراتيجيات تنفيذها مع العمل الذي مازال يتعين إنجازه.
    Il a été élaboré à la suite de la mission interinstitutions de l'ONU pour le plan de relèvement national, qui a eu lieu en février 1992 après la signature de l'Accord de paix. UN وقد بدأت صياغته مباشرة عقب قيام بعثة اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بخطة التعمير الوطني بالتنفيذ في شباط/فبراير ١٩٩٢، بعد إبرام اتفاق السلم.
    Notant qu'en dépit des efforts déployés sur le plan national et de l'aide consentie par la communauté internationale en vue de l'exécution des programmes prioritaires du Plan de relèvement national et du renforcement des institutions démocratiques, la mise en oeuvre de certains programmes a été entravée, entre autres, par le manque de moyens financiers, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، والدعم المقدم من المجتمع الدولي في تنفيذ البرامج ذات اﻷولوية التي تتضمنها خطة التعمير الوطني وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، فقد تأثر العمل في بعض هذه البرامج بجملة أمور منها قلة توافر الموارد المالية،
    48. Les principaux programmes entrepris par le Secrétariat à la reconstruction nationale ont été les suivants : municipalités en action, programme spécial de secours urbain et Plan de relèvement national. UN ٤٨ - وكانت برامج أمانة التعمير الوطني الرئيسية هي: برنامج " البلديات تعمل " ، والبرنامج الخاص بحالات الطوارئ الحضرية، وخطة التعمير الوطني.
    56. L’Agence des États-Unis pour le développement international (USAID) a continué de financer la reconstruction des petites infrastructures locales par l’intermédiaire du Secrétariat à la reconstruction nationale dans les municipalités visées par le Plan de relèvement national. UN ٥٦ - واستمرت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في تمويل عملية إصلاح البنية اﻷساسية المحلية المحدودة عن طريق أمانة التعمير الوطني في بلديات خطة التعمير الوطني.
    Au début de 1994, les annonces de contributions s'élevaient à 994,3 millions de dollars (y compris les engagements pris avant la mise au point du plan de relèvement national), dont 537,4 millions de dollars sous forme de dons et 456,9 millions de dollars sous forme de prêts. UN وفي مطلع عام ١٩٩٤، تأكد أن التزامات المعونة ستبلغ ٩٩٤,٣ من ملايين الدولارات )تشمل تعهدات اتفق عليها قبل الانتهاء من تنفيذ خطة التعمير الوطني(، منها ٥٣٧,٤ من ملايين الدولارات في شكل منح و ٤٥٦,٩ من ملايين الدولارات في شكل قروض.
    20. D'autres organismes ont contribué à la mise en oeuvre du plan de relèvement national, notamment en apportant des ressources propres, comme les organisations non gouvernementales parmi lesquelles on peut citer le Service de secours catholique, la Cooperative for American Relief Everywhere (CARE), Rädda Barnen et Diaconía. UN ٢٠ - كما قدمت مساهمات في تنفيذ خطة التعمير الوطني - مع المساهمة بأموال خاصة، من بعض المنظمات الحكوميــة، مثل هيئة خدمــات اﻹغاثة الكاثوليكية، وتعاونية اﻹغاثة اﻷمريكية في كل مكان، ورادا بارنر، ودياكونيا.
    Le processus de relèvement national a été lancé depuis la fin de la guerre, en janvier 2002. UN 17 - تجري عملية الإنعاش الوطني منذ أن انتهت الحرب في كانون الثاني/يناير 2002.
    C. Situation humanitaire et processus de relèvement national UN جيم - الحالة الإنسانية وعملية الإنعاش الوطني
    Le Groupe restreint concernant le Libéria, qui comprend des pays donateurs et des organisations internationales, s'est réuni à Washington le 17 septembre pour examiner les progrès accomplis en matière de relèvement national et l'état des contributions annoncées par les donateurs. UN واجتمعت المجموعة الأساسية المعنية بليبريا، والتي تتألف من بلدان مانحة ومنظمات دولية، في العاصمة واشنطن يوم 17 أيلول/سبتمبر لاستعراض التقدم المحرز في مجال الإنعاش الوطني وحالة تعهدات المانحين.
    Les plus importants sont le Cadre de transition axé sur les résultats, le bilan commun de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et la stratégie de relèvement national. UN وتتمثل أهم المشاريع في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج، والتقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجية الإنعاش الوطني
    33. Dans le cadre du Plan de relèvement national, la remise en état et la reconstruction des infrastructures de base est une oeuvre de longue haleine. UN ٣٣ - سيتطلب إصلاح وبناء الهياكل اﻷساسية الرئيسية فترة زمنية طويلة في إطار خطة بناء الوطن.
    15. L'exécution des programmes de relèvement national et de renforcement de la démocratie devra en grande partie être financée par des fonds extérieurs compte tenu des limites que le programme de stabilisation impose au déficit budgétaire et à son financement par des ressources internes. UN ٥١ - وفيما يتعلق بتنفيذ برامج بناء الوطن ودعم الديمقراطية، ينبغي تغطية الجزء اﻷكبر من الاحتياجات المالية من اﻷموال اﻷجنبية، نظرا الى القيود المفروضة في برنامج تحقيق الاستقرار على ازدياد العجز المالي وعلى تمويله بموارد داخلية.
    Toutefois nos efforts n'auront de sens que s'ils s'inscrivent dans un cadre plus large de relèvement national, de développement économique et social et de démocratisation dans des sociétés déchirées par la guerre comme au Mozambique. UN لكن جهودنا لن يكون لها معنى إلا إذا وضعت في اطار أعرض ﻹعادة التأهيل الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الديمقراطية في المجتمعات التي مزقتها الحروب مثل موزامبيق.
    En ce qui concerne le projet de stratégie de relèvement national, la Section appuie l'action engagée par le Gouvernement national de transition pour s'attaquer aux dossiers de la consolidation de la paix, du relèvement et du développement. UN وفيما يتعلق بالاستراتيجية الوطنية للإنعاش المخطط لها، يدعم القسم جهود الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا الرامية إلى وضع استراتيجية وطنية لمعالجة مسائل بناء السلام والإنعاش والتنمية. ويمثل القسم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد