ويكيبيديا

    "de relever les défis du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتحديات التنمية
        
    • مواجهة تحديات التنمية
        
    • لمواجهة تحديات التنمية
        
    • التحديات التنموية
        
    Cela suppose que toutes les administrations s'entendent pour formuler et mettre en œuvre des stratégies nationales afin de relever les défis du développement durable. UN ويتطلب هذا التقاء جميع أجزاء الحكومة معا في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    Le succès des 50 prochaines années de l'ONU dépendra en grande partie de notre capacité de relever les défis du développement humain global. UN أما نجاح اﻷمــم المتحدة في اﻷعوام اﻟ ٥٠ المقبلة فسيعتمــد، إلــى حــد كبير، على قدرتنا على التصدي لتحديات التنمية البشرية على الصعيد العالمي.
    La communauté internationale devrait donc poursuivre ses efforts aux niveaux national et international en vue de renforcer le système financier international pour qu'il soit mieux à même de relever les défis du développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي بذلك أن يواصل بذل الجهود الوطنية والدولية لتعزيز النظام المالي الدولي ولجعله أكثر استجابة لتحديات التنمية.
    Ce pacte définit les responsabilités incombant respectivement aux pays africains et à la communauté internationale lorsqu'il s'agit de relever les défis du développement en Afrique dans le respect de nos intérêts communs. UN ويحدد ذلك الميثاق مسؤوليات كل من البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي في التصدي لتحديات التنمية في أفريقيا في سياق مصالحنا المشتركة.
    Chaque État doit décider de la manière dont il entend aborder la modernisation afin de relever les défis du développement économique, social et technologique. UN ويجب أن تقرر كل دولة نهجها للتحديث بغية مواجهة تحديات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتكنولوجية.
    Séance conjointe sur le thème " Trouver des solutions afin de relever les défis du développement durable et d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement " UN اجتماع مشترك موضوعه " إيجاد حلول للتصدي لتحديات التنمية المستدامة والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    Séance conjointe sur le thème " Trouver des solutions afin de relever les défis du développement durable et d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement " UN اجتماع مشترك بعنوان " إيجاد حلول للتصدي لتحديات التنمية المستدامة والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    Séance conjointe sur le thème " Trouver des solutions afin de relever les défis du développement durable et d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement " UN اجتماع مشترك بعنوان " إيجاد حلول للتصدي لتحديات التنمية المستدامة والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    C'est pourquoi la coopération dans le domaine des TIC est essentielle, car elle offre un nouveau moyen de relever les défis du développement et de progresser vers la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement. UN ولذلك فإن التعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أمر أساسي لأنه يوفر سبيلا جديدا للتصدي لتحديات التنمية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Aider les pays à comprendre et utiliser efficacement un ensemble d'instruments, notamment réglementaires, économiques et d'information afin de relever les défis du développement durable. UN :: مساعدة البلدان على أن تفهم وتستعمل بفعالية مجموعة من صكوك السياسات، بما في ذلك الصكوك التنظيمية والاقتصادية وصكوك كشف المعلومات، للتصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    54/197 Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement UN 54/197 نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية لا سيما في البلدان النامية
    Pour sa part, le Pakistan s'est lancé dans un ambitieux programme de réforme afin de mobiliser les ressources nationales et de renforcer les capacités permettant de relever les défis du développement. UN وقد شرعت باكستان، من جانبها، في تنفيذ برنامج إصلاح طموح لتعبئة الموارد المحلية وبناء القدرة الوطنية لتتصدى لتحديات التنمية.
    54/197 Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement (sous-programmes 1, 2, 3 et 10) UN 54/197 نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية لا سيما في البلدان النامية (البرامج الفرعية 1، و 2، و 3، و 10)
    Le projet de résolution est intitulé «Mise en place d'un système financier international stable et équitable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement». UN وعنوان مشروع القرار هو " نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية لا سيما في البلدان النامية " .
    L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle de coordination en permettant aux États de relever les défis du développement de même que ceux posés par les changements climatiques et les catastrophes naturelles, la gestion des ressources naturelles, la crise alimentaire et les autres défis auxquels sont confrontés tous les pays et, en particulier, les pays en développement. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور تنسيقي يمكّن الدول من التصدي لتحديات التنمية فضلا عن تحديات تغير المناخ والكوارث الطبيعية، وإدارة الموارد الطبيعية، وأزمة الغذاء، وغير ذلك من التحديات التي تواجه جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية.
    54/197 Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement (sous-programmes 1, 2, 3 et 10) UN 54/197 نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية لا سيما في البلدان النامية (البرامج الفرعية 1، و 2، و 3، و 10)
    Considérant que les TNN font intervenir un grand nombre de disciplines et d'applications, la création d'un réseau de technopoles s'inspirant du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI) pourrait constituer une façon efficace de relever les défis du développement durable. UN ونظرا لأن التكنولوجيات الجديدة والمستجدة تشمل مجموعة متنوعة من التخصصات والتطبيقات، يمكن لشبكة من مجمعات العلوم والتكنولوجيا، تُقام على غرار الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، أن تكون وسيلة فعالة للتصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    Séance conjointe sur le thème " Trouver des solutions afin de relever les défis du développement durable et d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement " UN الاجتماع المشترك بين اللجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بعنوان " إيجاد حلول للتصدي لتحديات التنمية المستدامة والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    Insistant sur l'utilité pour la zone de la coopération Sud-Sud et triangulaire en tant que moyens de relever les défis du développement et de promouvoir le progrès économique et social, UN وإذ نسلط الضوء على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بوصفهما وسيلتين قيمتين تستعين بهما المنطقة في مواجهة تحديات التنمية وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي؛
    L'intégration des TIC pour le renforcement des capacités dans le secteur public est essentielle pour permettre au secteur public de relever les défis du développement. UN ويكتسب إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل بناء القدرات في القطاع العام أهمية بالغة لزيادة قدرة هذا القطاع على مواجهة تحديات التنمية.
    Pourtant, la reconnaissance de l'importance que revêtent les mécanismes et les institutions démocratiques en tant que valeur commune peut redonner une nouvelle vigueur aux tentatives de la communauté internationale de relever les défis du développement. UN هذا فضلا عن أن الاعتراف بأهمية اﻵليات والمؤسسات الديمقراطية بوصفها قيمة عامة، يمكن أن يعطي زخما جديدا لمساعي المجتمع الدولي لمواجهة تحديات التنمية.
    Nous espérons également que nos frères Burundais parviendront à des solutions pour renforcer les institutions démocratiques et éliminer les tensions et qu'ils consacreront les ressources disponibles afin de relever les défis du développement. UN كما نتمنى أن يتوصل اﻷخــوة البورونديون الى إيجاد حلــول تعزز المؤسـسات الديمقراطية وتزيل التوتر وتــكرس الموارد المتاحة لمواجهة التحديات التنموية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد