ويكيبيديا

    "de renforcement des capacités aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء القدرات على
        
    • لبناء القدرات في
        
    • لبناء القدرات على
        
    • لبناء القدرة على
        
    • بناء القدرات المتصلة
        
    • تعزيز القدرات في
        
    La CNUCED vient en aide aux pays dans ce domaine en réalisant des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités aux niveaux national, régional et sous-régional. UN وفي هذا الصدد، تقدم الأونكتاد المساعدة بشأن قوانين وسياسات المنافسة عن طريق المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    35. Prend note avec satisfaction de la contribution de la Division aux activités de renforcement des capacités aux niveaux national et régional; UN 35 - تلاحظ مع التقدير إسهام الشعبة في أنشطة بناء القدرات على المستويين الوطني والإقليمي؛
    34. Prend note avec satisfaction de la contribution de la Division aux activités de renforcement des capacités aux niveaux national et régional ; UN 34 - تلاحظ مع التقدير إسهام الشعبة في أنشطة بناء القدرات على المستويين الوطني والإقليمي؛
    Mise en place d'un programme de renforcement des capacités aux fins de l'amélioration des processus-métier couvrant 3 domaines dans les services du Siège s'occupant du maintien de la paix UN تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل بحيث يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بحفظ السلام في المقر
    Le mécanisme appuie maintenant un programme de renforcement des capacités aux Maldives, consacré à la planification de la préparation en prévision des catastrophes. UN ويدعم الصندوق حاليا في ملديف برنامجا لبناء القدرات على وضع الخطط الخاصة بالاستعداد لمواجهة الكوارث.
    L'Organisation des Nations Unies devrait instituer un mécanisme efficace de renforcement des capacités aux fins de l'assistance en matière de primauté du droit. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ آلية قوية لبناء القدرة على تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    7. Les besoins de renforcement des capacités aux fins de la participation aux mécanismes aux niveaux national, sous—régional, régional et international, sont importants et les acteurs nombreux. UN 7- والاحتياجات إلى بناء القدرات المتصلة بالآليات على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي كبيرة وتتضمن طائفة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة.
    Elle a souligné la nécessité d'intégrer les objectifs de renforcement des capacités aux stratégies nationales de développement en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    32. Prend note avec satisfaction de la contribution de la Division aux activités de renforcement des capacités aux niveaux national et régional ; UN 32 - تلاحظ مع التقدير إسهام الشعبة في أنشطة بناء القدرات على المستويين الوطني والإقليمي؛
    Le Groupe de travail estime également qu'il faudrait envisager de coordonner d'autres initiatives de renforcement des capacités aux niveaux mondial et national au moment d'accroître l'efficacité de l'exécution des programmes de renforcement des capacités au niveau national. UN وعلاوة على ذلك، يسلّم الفريق العامل أيضا بضرورة مراعاة التنسيق مع المبادرات العالمية الأخرى لبناء القدرات والمبادرات القطرية لدى تعزيز فعالية تنفيذ بناء القدرات على المستوى القطري.
    Les participants à cette réunion ont notamment discuté de leur vécu en matière d'évaluation de l'exposition, de surveillance sanitaire, de conception et de réalisation d'études épidémiologiques, et de renforcement des capacités aux niveaux national et international. UN وناقش الاجتماع على وجه الخصوص الخبرات المتعلقة بتقييم التعرض، والإشراف الصحي، وتصميم وأداء الدراسات الوبائية فضلاً عن بناء القدرات على المستويات الوطنية والدولية.
    Lancer des alliances ou des partenariats stratégiques pour le transfert de technologie et des activités de renforcement des capacités aux niveaux national, régional ou mondial. UN والبدء في إقامة ائتلافات أو شراكات استراتيجية لنقل التكنولوجيا وأنشطة بناء القدرات على المستويات القطرية أو الإقليمية أو العالمية.
    Le besoin critique d'un appui durable et cohérent en matière de renforcement des capacités aux niveaux national et infranational sera souligné pour que le Gouvernement puisse mettre en œuvre son programme d'action aux priorités bien définies. UN وسيجري تأكيد الحاجة الماسة إلى دعم مستدام ومتسق في مجال بناء القدرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتمكين الحكومة من تنفيذ خطتها ذات الأولوية.
    À cet égard, l'expérience de la CNUCED en matière de renforcement des capacités aux niveaux local et régional pour la mise en place de structures de planification de la diversification, en particulier dans des régions tributaires des industries extractives, peut être utile; UN ويمكن لخبرة الأونكتاد في ميدان بناء القدرات على المستويين المحلي والإقليمي فيما يتعلق بوضع نظم للتخطيط في مجال التنويع، لا سيما في المناطق المعتمدة على التعدين، أن تكون مساهمة مفيدة في هذا الخصوص.
    L'année 2006 a été marquée par un développement des initiatives de renforcement des capacités aux niveaux régional et national. UN 3 - وشهد عام 2006 توسيع نطاق مبادرات بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    :: Mise en place d'un programme de renforcement des capacités aux fins de l'amélioration des processus-métier couvrant 3 domaines dans les services du Siège s'occupant du maintien de la paix UN :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل بحيث يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بحفظ السلام في المقر
    9. Inventaire préliminaire des possibilités et moyens de renforcement des capacités aux fins d'évaluations. UN 9 - قائمة حصرية أوّلية بالفرص المتاحة والترتيبات المتخذة لبناء القدرات في مجال التقييم.
    La contribution de l'UNICRI passe par ses programmes de renforcement des capacités aux stades de la préparation et de la planification des interventions; elle consiste à mettre à disposition des compétences et à dispenser des formations en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de programmes d'intervention. UN ويسهم المعهد عن طريق برامجه لبناء القدرات في مرحلتي التأهب والتخطيط للاستجابة، ويُقدم الخبرة التقنية والتدريب والمساعدة في إنشاء وتنفيذ برامج التدخل.
    Il a contribué à la formulation de plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et à d'autres programmes de renforcement des capacités, aux niveaux national, sous-régional et régional. UN كما دعمت الجهود المبذولة لوضع خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وبرامج أخرى لبناء القدرات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    Elles comprennent notamment une deuxième chance d'éducation pour les filles et les jeunes femmes au Bénin, des travaux de recherche faisant appel à la participation de filles en Zambie, et différentes formes de renforcement des capacités aux niveaux national et sous-national dans les pays concernés. UN وتشمل اﻷنشطة الفرصة الثانية لتعليم الفتيات والشابات في بنن، والبحوث القائمة على المشاركة التي تشارك فيها الفتيات في زامبيا، واﻷشكال المختلفة لبناء القدرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني في البلدان المشاركة.
    Grâce à ce partenariat, elle élabore des programmes de renforcement des capacités aux niveaux national, régional et international et encourage les efforts de sensibilisation déployés par les militants des droits de l’homme sur la scène internationale. UN ويقوم الاتحاد، من خلال هذه الشراكة، بوضع برامج لبناء القدرة على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي وبتشجيع أعمال الدعوة التي يقوم بها المدافعون عن حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي.
    Les trois sections suivantes reprennent des contributions relatives aux articles 12, 6 et 17 du Protocole de Kyoto, c'est—à—dire aux besoins en matière de renforcement des capacités aux fins du MDP, aux projets prévus à l'article 6, et à l'échange de droits d'émission. UN وترد في الفروع الثلاثة التالية المدخلات التي وردت بشأن المواد 12 و6 و17 من بروتوكول كيوتو، أي احتياجات بناء القدرات المتصلة بآلية التنمية النظيفة، والمشاريع المنشأة بموجب المادة 6، والاتجار في الانبعاثات.
    Elle a souligné la nécessité d'intégrer les objectifs de renforcement des capacités aux stratégies nationales de développement en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشددت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد