ويكيبيديا

    "de renforcement des capacités en matière de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبناء القدرات في مجال
        
    • بناء القدرات في مجال
        
    • بناء القدرات المتعلقة
        
    • تنمية القدرات في مجال
        
    • بناء القدرات فيما يتعلق
        
    • بناء القدرات ذات الصلة
        
    • لبناء القدرات بشأن
        
    • لتعزيز القدرات في مجال
        
    • لبناء القدرات في مجالي
        
    Initiatives nationales de renforcement des capacités en matière de technologies de l'information et des communications UN جيم - المبادرات الوطنية لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Par ailleurs, il a lancé un programme de renforcement des capacités en matière de forêts, financé par un fonds spécial, dans le cadre duquel il aide les pays à formuler et à mettre en oeuvre des stratégies intégrées de gestion forestière. UN وعلاوة على ذلك، صمم البرنامج اﻹنمائي برنامجا لبناء القدرات في مجال الغابات عن طريق صندوق خاص، يساعد به البلدان في صياغة وتنفيذ سياسات متكاملة ﻹدارة الغابات.
    Elle a également poursuivi ses activités de renforcement des capacités en matière de lutte contre la piraterie. UN كما واصلت بناء القدرات في مجال مكافحة القرصنة.
    Des programmes de renforcement des capacités en matière de gestion de la biosécurité et des droits de propriété intellectuelle ont été organisés à l'intention de 98 représentants de gouvernement. UN وقد استفاد من برامج بناء القدرات في مجال إدارة السلامة الحيوية وحقوق الملكية الفكرية 98 ممثلا حكوميا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le projet de renforcement des capacités en matière de défense des droits de l'homme en Égypte UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم مشروع بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في مصر
    Concernant l'application des mesures de renforcement des capacités en matière de développement social, le sous-programme se concentrera particulièrement sur les problèmes des personnes handicapées et des peuples autochtones, dans le cadre de la ratification et de l'application des dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN في إطار تنفيذ أنشطة تنمية القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، سيركز البرنامج الفرعي بصفة خاصة على القضايا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وبالشعوب الأصلية، في سياق التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتنفيذ أحكامهما.
    La Suisse soutient également les projets de renforcement des capacités en matière de métrologie, de normes et de qualité, aspects cruciaux pour les PME qui veulent réussir sur les marchés internationaux. UN وتؤيّد سويسرا أيضا مشاريع بناء القدرات فيما يتعلق بنظام المقاييس والموازين والمعايير والجودة. وهي أدوار أساسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تنشد النجاح في الأسواق الدولية.
    Pour améliorer la productivité des plantations de cacao, le Fonds commun pour les produits de base a soutenu, dans plusieurs pays africains, des projets de renforcement des capacités en matière de gestion intégrée des parasites. UN ولتحسين إنتاجية مزارع الكاكاو، دعم الصندوق المشترك للسلع الأساسية مشاريع لبناء القدرات في مجال المكافحة المتكاملة للآفات في عدة بلدان أفريقية.
    Cette formation a été complétée par un atelier de renforcement des capacités en matière de défense des droits de l'homme, organisé à Bissau en coopération avec les organisations de la société civile, y compris des groupes de jeunes. UN واستكمل هذا التدريب بحلقة عمل لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان نُظِّمت بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني في بيساو، وخاصة مجموعات الشباب.
    Trois réunions interactives de partenaires de l'investissement, trois réunions de prise de contacts professionnels et quatre ateliers de renforcement des capacités en matière de promotion de l'investissement ont aussi été organisés. UN ونُظمت كذلك ثلاثة اجتماعات تفاعلية لأصحاب المصلحة في ميدان الاستثمار، وثلاث فعاليات تهدف إلى إقامة شبكات الأعمال التجارية وأربع حلقات عمل لبناء القدرات في مجال ترويج الاستثمار.
    Le projet vise à élaborer et mettre en œuvre un programme de renforcement des capacités en matière de droits des peuples autochtones dans le cadre de la Convention no 169 de l'OIT, et à renforcer les capacités de production artisanale des femmes UN استحداث وتنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال حقوق الشعوب الأصلية داخل إطار اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وتمكين المرأة في مجال الحرف اليدوية
    Des ateliers de renforcement des capacités en matière de prévention de la violence au sein de la famille ont été proposés aux membres de la communauté se trouvant dans les camps de réfugiés et aux associations locales. UN ونُظمت أيضا حلقات عمل لبناء القدرات في مجال منع العنف العائلي لصالح أفراد المجتمعات المحلية في مخيمات اللاجئين ولصالح المنظمات المجتمعية.
    L'Équipe prévoit de continuer à travailler en collaboration avec le Service, qui devrait être le partenaire de choix pour l'essentiel du travail de renforcement des capacités en matière de lutte contre le terrorisme, afin d'éviter les activités redondantes. UN ويعتزم الفريق أن يواصل عمله مع الفرع الذي ينبغي أن يكون الشريك المختار في الأمم المتحدة في معظم جهودها لبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب، تفاديا لازدواجية الجهود.
    Ce nouveau programme va très certainement accroître notre capacité d'appuyer les activités de renforcement des capacités en matière de bonne gestion des affaires publiques et de droits de l'homme. UN وهذا البرنامج سيزيد إلى حد بعيد من قدرتنا علـى دعـم أنشطـة بناء القدرات في مجال الحكم الصالح وحقوق اﻹنسان.
    Dans le cadre du projet commun CNUCED/Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) de renforcement des capacités en matière de commerce et d'environnement, une étude de cas sur la Jamaïque a été entreprise. UN وفي سياق مشروع مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن بناء القدرات في مجال التجارة والبيئة بُدء في دراسة حالة قطرية عن جامايكا.
    Les activités prévues dans le cadre du programme de renforcement des capacités en matière de contrôle aux frontières et de répression seront étendues jusqu'à la frontière septentrionale du pays et viseront à établir des relations avec d'autres pays et des organismes régionaux partenaires. UN كما أن التدابير المتخذة في إطار برنامج بناء القدرات في مجال مراقبة الحدود وإنفاذ القانون ستتوسع أكثر لتشمل الحدود الشمالية للبلد ولتتضمن إقامة علاقات ترابُط مع بلدان أخرى ووكالات شريكة إقليمية.
    Les ressources des SAT-1 et le programme de renforcement des capacités en matière de gestion économique pourraient être utilisés pour aider les pouvoirs publics à s'acquitter de cette tâche; UN ويمكن استخدام خدمات الدعم التقني وبرنامج بناء القدرات المتعلقة باﻹدارة الاقتصادية لمساعدة الحكومة في هذه المهمة؛
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le projet de renforcement des capacités en matière de défense des droits de l'homme en Égypte UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في مصر
    e) Séances de préparation: Des activités supplémentaires de renforcement des capacités en matière de préparation de propositions de financement seraient nécessaires. UN (ه) التأطير: لا بد من زيادة تنمية القدرات في مجال إعداد مقترحات تمويل المشاريع.
    Les activités de renforcement des capacités en matière de négociations commerciales et l'accroissement de la contribution du commerce international à l'amélioration des conditions de vie et à la réduction de la pauvreté jouaient un rôle crucial en vue d'assurer la participation de l'Afrique aux négociations commerciales multilatérales. UN وتعتبر أنشطةُ بناء القدرات فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية وعمليةُ تعزيز مساهمة التجارة الدولية في زيادة الرفاه والحد من الفقر عاملاً حاسماً في مشاركة أفريقيا مشاركة فعالة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Ces chiffres correspondent en très grande partie aux réponses données à la question concernant le nombre d'initiatives et confirment le fait que les pays parties touchés sont extrêmement conscients de l'importance des activités de renforcement des capacités en matière de lutte contre la DDTS. UN ويطابق هذا إلى حد كبير الردود على السؤال المتعلق بعدد المبادرات ويؤكد الأهمية الكبيرة التي توليها البلدان الأطراف المتأثرة لأنشطة بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    :: Trois instruments de renforcement des capacités en matière de gouvernance du point de vue de l'égalité des sexes et de la participation politique des femmes au niveau local UN - 3 أدوات لبناء القدرات بشأن الحوكمة من منظور المرأة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي
    En outre, l'Institut prépare actuellement des ateliers de renforcement des capacités en matière de droits des autochtones, qui se tiendront dans trois localités des provinces de la Pampa, Santa Fe et Chubut. UN ويقوم المعهد الآن، علاوة على ذلك، بالإعداد لعقد حلقات عمل لتعزيز القدرات في مجال حقوق السكان الأصليين ستعقد في ثلاث مناطق بمقاطعات لا بامبا وسانتا فه وتشوبوت.
    Il a aussi évoqué le rôle joué par l'Association et ses programmes de renforcement des capacités en matière de formation et de production de cartes. UN وأبرزت أيضا أهمية الرابطة الدولية لرسم الخرائط وبرامج الاتصال لبناء القدرات في مجالي التعليم وإنتاج الخرائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد