À la demande d'États membres, la CEE a organisé huit activités de renforcement des capacités et de consultation en vue de la définition de grandes orientations. | UN | وبناء على طلب من الدول الأعضاء، نظمت اللجنة ثمانية أنشطة في مجال بناء القدرات وتقديم المشورة في مجال السياسات. |
Examen des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence | UN | استعراض عملية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة |
Ateliers de renforcement des capacités et formations au niveau régional pour aider les Parties à améliorer la qualité des rapports; | UN | برامج إقليمية لبناء القدرات وتقديم تدريب لمساعدة الأطراف على تحسين إعداد التقارير. |
Il avait réussi à susciter de nouvelles initiatives et avait considérablement fait progresser les activités de renforcement des capacités et la mise en œuvre de l'Approche stratégique. | UN | فقد نجح في وضع مبادرات جديدة وأحرز تقدماً كبيراً في أنشطة بناء القدرات وفي تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
:: Consultations et coordination avec les donateurs bilatéraux par le biais de réunions bimensuelles en vue d'élaborer et d'exécuter des projets de renforcement des capacités et de formation professionnelle de la police | UN | :: إسداء المشورة إلى مقدمي المعونة الثنائية والتنسيق معهم عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية لتحديد وتنفيذ مشاريع تتعلق ببناء قدرات الشرطة وتدريب الشرطة |
Le Haut-Commissariat a été jugé fiable et d'une importance capitale en tant que partenaire pour la fourniture conjointe de services de renforcement des capacités et de services consultatifs par les Nations Unies à la demande des gouvernements. | UN | وتبين أن المفوضية شريك أساسي وموثوق في خدمات بناء القدرات والخدمات الاستشارية المشتركة التي تقدمها الأمم المتحدة بناء على طلب الحكومة. |
Plusieurs représentants ont proposé que soient évaluées non seulement les activités et l’efficacité des Centres régionaux, mais également les ressources financières, y compris leur source, dont chacun des Centres avait bénéficié pour mener des activités de renforcement des capacités et d’assistance technique. | UN | واقترح عدة ممثلين ألا يقتصر التقييم على أنشطة المراكز الإقليمية وكفاءتها فحسب، وأن يشمل أيضاً الموارد المالية المخصصة لكل مركز منها بغرض بناء القدرات وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية، وأن يشمل ذلك مصادر الموارد المالية. |
Des ateliers de renforcement des capacités et des activités de formation ont été organisés à la demande d'ONG dans plus de 20 pays. | UN | وتم تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات وأنشطة تدريبية، بناء على طلب المنظمات غير الحكومية، في أكثر من 20 بلدا. |
La CNUCED réalise aussi un nombre significatif d'activités de renforcement des capacités et d'assistance technique à l'intention des autorités de la concurrence des pays en développement. | UN | ويقوم الأونكتاد أيضاً بعمل هائل في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لفائدة سلطات المنافسة في البلدان النامية. |
Il a invité la communauté internationale à fournir une aide au pays en matière de renforcement des capacités et une assistance technique. | UN | ودعت غانا المجتمع الدولي إلى دعم الكاميرون في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لها. |
Certains ateliers ont fait des questions de renforcement des capacités et d'assistance des domaines prioritaires. | UN | وعالج بعض حلقات العمل مسألتيّ بناء القدرات وتقديم المساعدة باعتبارهما من المجالات ذات الأولوية. |
III. Nouvelles formes de renforcement des capacités et d'assistance technique | UN | ثالثاً- سُبلٌ جديدة لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية |
Parallèlement, le Tribunal a élaboré des programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique afin de répondre aux besoins des systèmes judiciaires locaux chargés de juger les crimes de guerre. | UN | وبموازاة ذلك، تعكف المحكمة على تصميم برامج لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات المحددة لنظم العدالة المحلية المعنية بالتعامل مع قضايا جرائم الحرب. |
Israël appuie les activités de renforcement des capacités et d'assistance technique que mène actuellement l'Organisation des Nations Unies, auxquelles elle a contribué en Afrique et ailleurs. | UN | وذَكَر أن إسرائيل تدعم الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها من جانب الأمم المتحدة لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، كما أنها أسهمت في القيام بهذه الجهود في أفريقيا وفي مناطق أخرى. |
D'autres représentants ont demandé de l'aide en matière de renforcement des capacités et des infrastructures pour l'analyse des produits chimiques aux niveaux national et régional. | UN | وطلب ممثلون آخرون أن تقدم لهم المساعدات في بناء القدرات وفي تعزيز البنيات الأساسية لتحليل المواد الكيميائية. |
:: Consultations et coordination avec les bailleurs de fonds bilatéraux par le biais de réunions tenues régulièrement en vue d'identifier et d'exécuter des projets de renforcement des capacités et de formation professionnelle de la police | UN | :: إسداء المشورة إلى المانحين الثنائيين وتنسيق أعمالهم عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لتحديد وتنفيذ مشاريع تتعلق ببناء قدرات الشرطة وتدريب الشرطة |
b) Multiplication des organismes appuyant les activités de renforcement des capacités et les services consultatifs techniques fournis par le Bureau des affaires spatiales | UN | (ب) زيادة عدد الهيئات التي تدعم أنشطة بناء القدرات والخدمات الاستشارية التقنية التي يوفرها مكتب شؤون الفضاء الخارجي |
Plusieurs représentants ont proposé que soient évaluées non seulement les activités et l'efficacité des Centres régionaux, mais également les ressources financières, y compris leur source, dont chacun des Centres avait bénéficié pour mener des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique. | UN | واقترح عدة ممثلين ألا يقتصر التقييم على أنشطة المراكز الإقليمية وكفاءتها فحسب، وأن يشمل أيضاً الموارد المالية المخصصة لكل مركز منها بغرض بناء القدرات وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية، وأن يشمل ذلك مصادر الموارد المالية. |
Son objectif est d'appuyer les activités initiales de renforcement des capacités et de mise en œuvre dans les pays en développement, les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays à économie en transition. | UN | والهدف من البرنامج هو دعم الأنشطة المبدئية لبناء القدرات وأنشطة التنفيذ في البلدان النامية وأقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحله انتقالية. |
Ces pays moins avancés seront les principaux bénéficiaires de la coopération technique de la CEE, qui prendra la forme de conseils pratiques, de services de renforcement des capacités et de projets opérationnels. | UN | وستكون هذه البلدان الأقل تقدما المستفيد الرئيسي من التعاون التقني الذي تضطلع به اللجنة: إسداء المشورة في مجال السياسات، وبناء القدرات وسياسة التعاون وبناء القدرات وإقامة المشاريع الميدانية. |
Le nombre d'ateliers de renforcement des capacités et de sensibilisation organisés par la présence sur le terrain est en hausse. | UN | 19 - وتتزايد أيضا حلقات العمل الهادفة إلى بناء القدرات وإذكاء الوعي والتي تنظمها المفوضية من خلال وجودها الميداني. |
La CNUCED avait beaucoup aidé les pays en développement, en particulier par ses activités de renforcement des capacités et ses activités de recherche. | UN | وأشار إلى أن الأونكتاد قد قام بدور هام في مساعدة البلدان النامية، لا سيما عن طريق أنشطة بناء القدرات والأنشطة البحثية. |
Il a informé les membres des initiatives de renforcement des capacités et des programmes de formation et d'information de l'Autorité. | UN | وقدم الأمين العام إفادة أيضا للأعضاء عن مبادرات بناء القدرات وبرامج السلطة للتدريب والتوعية. |
ii) Déterminer dans quelle mesure les projets ont contribué à répondre aux besoins des Parties en matière de renforcement des capacités et des institutions, en particulier dans le cas des Parties qui ont accueilli des projets; | UN | ' 2 ' مساهمة المشاريع في تلبية حاجات الأطراف، ولا سيما البلدان المضيفة الأطراف، من حيث بناء القدرات وتعزيز المؤسسات؛ |
Les programmes de renforcement des capacités et de création de nouveaux moyens de subsistance à terre en Somalie demeurent très insuffisants, essentiellement en raison de l'insécurité sur le terrain et du manque de ressources financières. | UN | ويعزى ذلك أساساً إلى انعدام الأمن على أرض الواقع، وعدم كفاية التمويل اللازم لدعم بناء القدرات وتوفير سبل عيش بديلة. |
Ce projet a été lancé le 1er mars 2003 pour appuyer le processus intergouvernemental de renforcement des capacités et faciliter l'exécution des activités énoncées dans les cadres reproduits en annexe aux décisions 2/CP.7 et 3/CP.7. | UN | بدأ هذا المشروع في 1 آذار/مارس 2003 لدعم العملية الحكومية الدولية المتعلقة ببناء القدرات ومن أجل تيسير تنفيذ الأنشطة التي ترد في الإطارين المرفقين بالمقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7. |
Les étapes de l'application du Plan d'action tiendront compte du fait que les États fragiles et les petits États insulaires en développement ont des besoins spéciaux et peuvent exiger des mesures de renforcement des capacités et des institutions différentes, éventuellement avec une exécution échelonnée. | UN | وستسلم خطوات التنفيذ بأن الدول الهشة والدول الجزرية الصغيرة النامية لها احتياجات خاصة وأنها قد تتطلب نُهجا مختلفة، وربما تدريجية، لتنمية قدراتها وبناء مؤسساتها. |