Toutefois, étant donné les obstacles, le processus de renforcement des capacités humaines s'est ralenti mais ne s'est pas arrêté, donnant priorité dans certains cas à l'amélioration des conditions de vie des femmes. | UN | بيد أنه رغم أن عملية بناء القدرات البشرية قد تباطأت نتيجة للعقبات المواجهة فإن ذلك لم يوقف أو يقلل من أولوية تقديم الدعم في بعض المجالات لتحسين ظروف المرأة المعيشية. |
xii) Des activités de renforcement des capacités humaines dans le secteur foncier axées sur la région sont en cours. | UN | ' 12` يجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات البشرية المتصلة بالأراضي والتي تركز على المنطقة. |
Programme de renforcement des capacités humaines dans le secteur privé: ce programme vise à renforcer davantage le secteur privé du pays, en offrant la possibilité à des employés, en particulier ceux qui n'en ont pas les moyens financiers, d'améliorer leur niveau d'études et leurs qualifications professionnelles; et | UN | نظام بناء القدرات البشرية في القطاع الخاص: يهدف هذا النظام إلى تقوية القطاع الخاص في البلد من خلال منح الموظفين، ولا سيما الذين تعوزهم الإمكانيات المادية، فرصاً لتحسين كفاءاتهم الأكاديمية والمهنية؛ |
La Commission économique et sociale pour l'Afrique occidentale a adopté des mesures de renforcement des capacités humaines et institutionnelles en tant qu'outil indispensable pour mettre en place et renforcer les institutions de l'État. | UN | 46 - واتخذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مبادرات لبناء القدرات البشرية والمؤسسية، بوصف ذلك أداة رئيسية لبناء مؤسسات الدولة وتعزيزها. |
Il conviendrait également de s'intéresser aux moyens de promouvoir l'IED au niveau régional et à la nécessité d'intensifier les activités de renforcement des capacités humaines et institutionnelles entreprises dans les pays pour aider ceuxci à attirer des IED. | UN | وينبغي الاهتمام أيضاً بكيفية تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر على المستوى الإقليمي والحاجة إلى تدعيم الجهود المبذولة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية على المستوى دون الوطني لمساعدة البلدان النامية في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
21. L'objectif global du Cadre intégré est d'offrir un appui aux PMA dans leurs activités commerciales et connexes, y compris en matière de renforcement des capacités humaines et institutionnelles. | UN | 21- إن الهدف العام لهذا الإطار هو توفير الدعم لأقل البلدان نمواً في التجارة وما يتصل بها من أنشطة، بما في ذلك بناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
En réponse aux questions des participants, il a donné des précisions sur les activités de renforcement des capacités humaines entreprises par l'Institut jamaïcain des comptables agréés. | UN | ورداً على الأسئلة التي أثارها المشاركون، قدَّم المزيد من المعلومات حول جهود بناء القدرات البشرية التي بذلها معهد المحاسبين القانونيين المعتمدين في جامايكا. |
Israël n'a cessé d'augmenter son aide publique au développement, dont une grande partie promeut le développement durable, notamment par le biais de programmes de renforcement des capacités humaines. | UN | زادت إسرائيل بثبات من مساعدتها الإنمائية الرسمية، ويهدف جزء كبير منها إلى تعزيز التنمية المستدامة، خصوصا من خلال برامج بناء القدرات البشرية. |
Programme de renforcement des capacités humaines | UN | برنامج بناء القدرات البشرية |
La coopération technique de la CNUCED et le renforcement des capacités pour les négociations commerciales et la diplomatie commerciale avaient eu un impact très sensible dans les pays bénéficiaires en termes de renforcement des capacités humaines, institutionnelles et réglementaires, et des capacités d'élaboration de politiques commerciales. | UN | وكان لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وبناء القدرات في المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية تأثيرٌ مطردٌ في البلدان النامية المستفيدة من حيث بناء القدرات البشرية والمؤسسية والتنظيمية والقدرات الخاصة بالسياسات التجارية. |
Le Sous-Comité de l'information géographique se réunit tous les deux ans et a récemment beaucoup œuvré en faveur du renforcement de l'infrastructure des données spatiales en Afrique en faisant l'inventaire des données disponibles, en mettant au point un profil de métadonnées pour le continent et en menant des activités de renforcement des capacités humaines. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية المعنية بالمعلومات الجغرافية كل عامين، وبذلت مؤخراً جهداً كبيراً في وضع الهيكل الأساسي للبيانات المكانية في أفريقيا من خلال إعداد حصر للهياكل الأساسية القائمة في هذا المجال، ووضع موجز بالبيانات الفوقية لأفريقيا، والاضطلاع بأنشطة بناء القدرات البشرية. |
La coopération technique de la CNUCED et le renforcement des capacités pour les négociations commerciales et la diplomatie commerciale avaient eu un impact très sensible dans les pays bénéficiaires en termes de renforcement des capacités humaines, institutionnelles et réglementaires, et des capacités d'élaboration de politiques commerciales. | UN | وكان لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وبناء القدرات في المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية تأثيرٌ مطردٌ في البلدان النامية المستفيدة من حيث بناء القدرات البشرية والمؤسسية والتنظيمية والقدرات الخاصة بالسياسات التجارية. |
La coopération technique de la CNUCED et le renforcement des capacités pour les négociations commerciales et la diplomatie commerciale avaient eu un impact très sensible dans les pays bénéficiaires en termes de renforcement des capacités humaines, institutionnelles et réglementaires, et des capacités d'élaboration de politiques commerciales. | UN | وكان لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وبناء القدرات في المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية تأثيرٌ مطردٌ في البلدان النامية المستفيدة من حيث بناء القدرات البشرية والمؤسسية والتنظيمية والقدرات الخاصة بالسياسات التجارية. |
Les pays développés devaient, quant à eux, notamment soutenir les activités de renforcement des capacités humaines et institutionnelles, améliorer l'accès des produits des pays en développement aux marchés, organiser des réunions et des activités consacrées à l'investissement, offrir des garanties pour l'assurance des investissements, et soutenir le transfert de technologie et l'établissement de relations interentreprises. | UN | وقال إنه ينبغي للبلدان المتقدمة أن تقوم من ناحيتها، في جملة أمور، بدعم أنشطة بناء القدرات البشرية والمؤسسية؛ وتحسين وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق؛ وتنظيم اجتماعات وأنشطة في مجال الاستثمار؛ وعرض ضمانات لتأمين الاستثمار؛ ودعم نقل التكنولوجيا وإقامة الروابط داخل قطاع الأعمال التجارية. |
Recommandation 21 − La création de réseaux et l'établissement de partenariats devraient devenir des éléments clefs dans la mise en œuvre des activités découlant du paragraphe 166, qui consistent essentiellement à créer des synergies en matière de renforcement des capacités humaines et institutionnelles. | UN | التوصية 21- ينبغي أن يصبح إحداث الشبكات وإقامة الشراكات عنصراً من العناصر الرئيسية في تنفيذ أنشطة الفقرة 166، التي تكون موجهة بصفة رئيسية نحو بناء التآزر في إطار بناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
68. Des travaux supplémentaires sur les logiciels libres ont été entrepris dans le contexte de plusieurs partenariats mis en place, ou qui le seront prochainement, avec des entités publiques et privées menant des programmes de renforcement des capacités humaines, à travers des activités de sensibilisation et de formation aux logiciels libres. | UN | 68- كما أُنجزت أعمالٌ أخرى تتعلق بموضوع البرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر في سياق عدة شراكات قامت بالفعل، أو يجري العمل على إقامتها، مع كيانات من القطاعين العام والخاص التي تنشط في مجال بناء القدرات البشرية عن طريق التدريب على البرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر والتوعية بهذه البرامجيات. |
Il conviendrait également de s'intéresser aux moyens de promouvoir l'IED au niveau régional et à la nécessité d'intensifier les activités de renforcement des capacités humaines et institutionnelles entreprises dans les pays pour aider ceuxci à attirer des IED. | UN | وينبغي الاهتمام أيضاً بكيفية تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر على المستوى الإقليمي والحاجة إلى تدعيم الجهود المبذولة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية على المستوى دون الوطني لمساعدة البلدان النامية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Le Bureau de développement des télécommunications de l'UIT a créé un programme de renforcement des capacités humaines qui parraine un vaste éventail d'ateliers, de réunions, ainsi que des dispositifs de formation et des centres d'excellence en ligne dans le monde entier. | UN | فقد وضع مكتب تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية التابع للاتحاد الدولي للاتصالات برنامجا لبناء القدرات البشرية() يقوم برعاية مجموعة واسعة من حلقات العمل والاجتماعات والدورات التدريبية عبر الإنترنت ومراكز الامتياز في كافة أنحاء العالم. |