ويكيبيديا

    "de renforcement des capacités pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبناء قدرات
        
    • بناء القدرات المتعلقة
        
    • بناء القدرات من أجل
        
    • لبناء القدرات من أجل
        
    • بناء القدرات اللازمة
        
    • بناء القدرة على
        
    • لبناء القدرات في
        
    • بناء القدرات لصالح
        
    • لبناء القدرات ترمي
        
    • لبناء القدرات على
        
    • لبناء القدرات لدى
        
    • وبناء القدرات من أجل
        
    • لبناء القدرات لصالح
        
    • لبناء القدرات لفائدة
        
    • بناء القدرات بهدف
        
    On a examiné le Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine et redynamisé sa mise en œuvre. UN وتم استعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، مما أعطى دفعة جديدة لتنفيذ البرنامج.
    de la gouvernance locale Élaboration d'un plan de renforcement des capacités pour les fonctionnaires des administrations locales dans la moitié des 34 provinces et des municipalités UN وضع خطة لبناء قدرات موظفي الخدمة المدنية على المستوى دون الوطني في 50 في المائة من المقاطعات البالغ عددها 34 وفي البلديات
    Recenser et satisfaire les besoins en matière de renforcement des capacités pour prévenir et enrayer la désertification et la dégradation des terres et pour atténuer les effets de la sécheresse UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر وتدهور الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف
    iii) Aider à fournir des services de formation et de renforcement des capacités pour faciliter la ratification et l'application d'instruments internationaux appropriés; UN ' ٣ ' المساعدة في توفير التدريب وخدمات بناء القدرات من أجل تيسير التصديق على الصكوك الدولية المناسبة وتنفيذها.
    La communauté internationale doit entreprendre des actions de renforcement des capacités pour préserver ces avancées et poursuivre la promotion des droits de l'homme dans ce pays. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى بذل جهود لبناء القدرات من أجل الحفاظ على هذه المكاسب وتعزيز حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Recenser et satisfaire les besoins en matière de renforcement des capacités pour prévenir et enrayer la désertification et la dégradation des terres et pour atténuer les effets de la sécheresse UN تحديد وتلبية احتياجات بناء القدرات اللازمة لمنع حدوث التصحر وتردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف
    DES NATIONS UNIES ET L’UNION AFRICAINE: CADRE DU PROGRAMME DÉCENNAL de renforcement des capacités pour L’UNION AFRICAINE UN تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي: إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي
    Examen du programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine UN استعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي
    Dans le même ordre d'idées, tout accord portant sur le commerce devrait prévoir des mesures de renforcement des capacités pour les pays en développement. UN وبالمثل، فإنه ينبغي أن يتضمن أي اتفاق بشأن التجارة تدابير لبناء قدرات البلدان النامية.
    Elle a également mené des activités de renforcement des capacités pour les enfants et les parents sur les droits de l'homme dans les communautés pauvres. UN ونفذت أيضا أنشطة في المجتمعات المحلية الفقيرة لبناء قدرات الأطفال والوالدين في مجال حقوق الإنسان.
    Élaboration d'un plan de renforcement des capacités pour les conseils provinciaux des 34 provinces UN وضع خطة لبناء قدرات مجالس المقاطعات البالغ عددها 34 مجلسا
    Élaboration d'un plan de renforcement des capacités pour 34 conseils provinciaux UN وضع خطة لبناء قدرات المجالس الإقليمية البالغ عددها 34 مجلسا
    v) Contribuant à déterminer et à satisfaire les besoins en termes de renforcement des capacités pour l'incorporation des préoccupations environnementales aux processus nationaux de développement; UN ' 5` تقديم العون في مجال تحديد احتياجات بناء القدرات المتعلقة بإدماج البيئة في العمليات البيئية الوطنية؛
    Recenser et satisfaire les besoins en matière de renforcement des capacités pour prévenir et enrayer la désertification et la dégradation des terres et pour atténuer les effets de la sécheresse UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    iii) Aider à fournir des services de formation et de renforcement des capacités pour faciliter la ratification et l'application d'instruments internationaux appropriés. UN ' ٣ ' المساعدة في توفير التدريب وخدمات بناء القدرات من أجل تيسير التصديق على الصكوك الدولية المناسبة وتنفيذها.
    Campagnes de sensibilisation et initiatives de renforcement des capacités pour la participation des femmes à la vie politique UN حملات إذكاء الوعي ومبادرات بناء القدرات من أجل مشاركة المرأة في الحياة السياسية
    Les pays devraient organiser des activités de renforcement des capacités pour mieux faire connaître les risques. UN وقالوا إنَّه ينبغي للبلدان أن تنظِّم أنشطة لبناء القدرات من أجل التوصُّل إلى فهم أفضل للمعارف ذات الصلة بالمخاطر.
    Le Gouvernement prévoit de lancer un programme de renforcement des capacités pour faciliter la mise en œuvre des politiques. UN وتنوي الحكومة صوغ برنامج لبناء القدرات من أجل المساعدة في تنفيذ السياسات ذات الصلة.
    24.C. Besoins de renforcement des capacités pour lutter contre les débris marins et assurer le suivi de leur niveau. UN 24 - جيم - احتياجات بناء القدرات اللازمة لمكافحة الحطام البحري ورصد مستوى الحطام البحري.
    ii) Augmentation du nombre de projets de renforcement des capacités pour mettre en place une économie du savoir aux niveaux national, sous-régional et régional UN ' 2` زيادة عدد مشاريع بناء القدرة على إنشاء اقتصاد المعلومات على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية
    Dans le prolongement de cette initiative, l'UNU a mis au point un programme multidisciplinaire de renforcement des capacités pour les questions climatiques. UN ومتابعة لهذه المبادرة، وضعت جامعة الأمم المتحدة برنامجا متعدد التخصصات لبناء القدرات في الشؤون المناخية.
    Elle coopérera également avec d'autres organisations en vue de définir et de fournir une assistance technique et en matière de renforcement des capacités pour la coopération SudSud. UN كما أن الأونكتاد سيتعاون مع المنظمات الأخرى في إعداد وتوفير خدمات المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات لصالح التعاون بين بلدان الجنوب.
    e) i) Augmentation du nombre de gouvernements qui appliquent des stratégies de renforcement des capacités pour promouvoir le logement et le développement durable des villes UN (هـ) ' 1` ازدياد عدد الحكومات التي تنفذ استراتيجيات لبناء القدرات ترمي إلى تشجيع توفير المأوى الملائم والتنمية الحضرية المستدامة
    Projets sur le terrain de renforcement des capacités pour la gestion de la dette au niveau national. UN مشاريع ميدانية لبناء القدرات على إدارة الديون على المستوى القطري.
    :: Article 46, paragraphes 7, 24, 26 et 28: Résumé des meilleures pratiques et des enseignements tirés; conseils juridiques; programmes de renforcement des capacités pour les autorités chargées de la coopération internationale en matière pénale; UN * الفقرات 7 و24 و26 و28 من المادة 46: ملخص للممارسات الجيدة/الدروس المستفادة؛ الدعم القانوني؛ برامج لبناء القدرات لدى السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    Il contribue également à la mise au point de plans de renforcement des capacités pour les pays qui le souhaitent dans l'espoir d'améliorer l'application des instruments connexes dans la région. UN كما ساعد في إعداد خطط وطنية طوعية للتنفيذ وبناء القدرات من أجل تعزيز تنفيذ الصكوك ذات الصلة في المنطقة.
    De nombreuses délégations ont également demandé que soient lancées des initiatives spéciales en matière de renforcement des capacités pour les petits États insulaires, compte tenu de leur vulnérabilité aux effets négatifs du changement climatique et aux catastrophes naturelles. UN ودعا العديد من الوفود أيضا إلى اتخاذ مبادرات خاصة لبناء القدرات لصالح الدول الجزرية الصغيرة، بسبب تأثرها الشديد بالآثار الضارة لتغير المناخ وتعرضها للكوارث الطبيعية.
    L'association a également organisé un atelier de renforcement des capacités pour les organismes chargés de l'application des lois. UN ونظمت رابطة المحاميات أيضا حلقة عمل لبناء القدرات لفائدة وكالات إنفاذ القانون.
    Pour les pays en développement, une participation effective aux processus internationaux pertinents pour la formation d'un consensus est cruciale, de même que la prise en compte des besoins correspondants en matière de renforcement des capacités pour assurer le respect des prescriptions et leur mise en œuvre par les pays. UN وبالنسبة إلى البلدان النامية، لا بد من المشاركة الفعّالة في العمليات الدولية المهمّة لبناء توافق الآراء فضلاً عن تقييم ما يتصل بذلك من احتياجات في مجال بناء القدرات بهدف ضمان الامتثال والتنفيذ على المستويات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد