ويكيبيديا

    "de renforcer la collaboration entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التعاون بين
        
    • لتعزيز التعاون بين
        
    • تعزيز التعاون فيما بين
        
    • يتعزز التعاون بين
        
    Le lancement de ce projet a permis de renforcer la collaboration entre les ministères. UN وقد أدى البدء في هذا المشروع إلى تعزيز التعاون بين الوزارات.
    Les Forces de défense et de sécurité et l'administration territoriale ont organisé des activités conjointes dans le but de renforcer la collaboration entre les partenaires de la sécurité. UN ونظمت قوات الدفاع والأمن ووزارة الداخلية أنشطة مشتركة بهدف تعزيز التعاون بين الشركاء في قطاع الأمن.
    L'objet du présent mémorandum est de renforcer la collaboration entre le FEM et le secrétariat de la Convention. UN الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تعزيز التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر.
    De même, une initiative pilote a débuté en 1998 en vue de renforcer la collaboration entre le FMI et l’OMS à propos des questions touchant au domaine de la santé dans les pays à faible revenu. UN وفي أواخر عام ١٩٩٨ شرع أيضا في مبادرة نموذجية لتعزيز التعاون بين منظمة الصحة العالمية وصندوق النقد الدولي بشأن المسائل المتصلة بالصحة في البلدان المنخفضة الدخل.
    Elles ont eu un impact varié; certaines ont eu plus de succès que d'autres pour ce qui est de renforcer la collaboration entre divers secteurs de la société civile. UN وكانت لها آثار متفاوتة؛ فكان بعضها أنجح من البعض الآخر في تعزيز التعاون فيما بين قطاعات المجتمع المدني.
    Il est prévu de renforcer la collaboration entre le PNUD et le FENU, pour profiter pleinement du mandat d'investissement unique du FENU et de la priorité qu'il accorde aux pays les moins avancés. UN ويتوقع أن يتعزز التعاون بين البرنامج والصندوق، بالاستفادة الكاملة من الولاية الاستثمارية الفريدة للصندوق وتركيزه على أقل البلدان نموا.
    Il conviendrait de renforcer la collaboration entre producteurs et utilisateurs des données en associant les utilisateurs à l'élaboration et la réalisation de la collecte de données. UN وينبغي تعزيز التعاون بين منتجي البيانات ومستخدميها بإشراك المستخدمين في تطوير جمع البيانات وتنفيذه.
    L'Équipe avait principalement pour tâche de renforcer la collaboration entre les organisations au niveau des pays. UN وانصب التركيز الرئيسي لفرقة العمل هذه على تعزيز التعاون بين المؤسسات على الصعيد القطري.
    Il a été décidé que le Comité consultatif se réunirait tous les six mois afin de renforcer la collaboration entre le GCE et le Programme d'aide. UN وتقرر أن تنعقد اللجنة الاستشارية كل ستة أشهر قصد تعزيز التعاون بين فريق الخبراء الاستشاري وبرنامج دعم البلاغات الوطنية.
    Un groupe consultatif des ONG a été constitué pour choisir les sujets à traiter, sélectionner les participants et donner des avis sur la meilleure façon de renforcer la collaboration entre le FIDA et les ONG. UN وشُكل فريق استشاري للمنظمات غير الحكومية لاختيار هذه المواضيع واختيار المشاركين، فضلا عن تقديم المشورة المتعلقة بسبل تعزيز التعاون بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمنظمات غير الحكومية.
    Reconnaissant qu'il importe de renforcer la collaboration entre le système des Nations Unies pour le développement et les institutions de Bretton Woods aux niveaux intergouvernemental et intersecrétariats et au niveau des pays, UN وإذ يدرك أهمية تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين اﻷمانات والصعيد القطري،
    Reconnaissant qu'il importe de renforcer la collaboration entre le système des Nations Unies pour le développement et les institutions de Bretton Woods aux niveaux intergouvernemental et intersecrétariats et au niveau des pays, UN وإذ يدرك أهمية تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين اﻷمانات والصعيد القطري،
    En qualité de Président du G-8 en 2010, notre pays est impatient de renforcer la collaboration entre ce groupe et les Nations Unies en vue de la poursuite d'objectifs communs au titre de la paix et de la sécurité internationales. UN وتتطلع كندا، بصفتها رئيسة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2010، إلى تعزيز التعاون بين هذه المجموعة والأمم المتحدة لتحقيق الأهداف المشتركة في مجال تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    De plus, depuis le milieu de l'année 2002, un dialogue stratégique se poursuit entre le HCR et l'UNICEF en vue de renforcer la collaboration entre ces deux organisations, à la suite de quoi le mémorandum d'accord de 1996 sera révisé. UN وعلاوة على ذلك، يجري حوار استراتيجي منذ منتصف عام 2002 بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف بغية تعزيز التعاون بين المنظمتين، على أن يليه تنقيح مذكرة التفاهم التي وقّعت عام 1996.
    54. Il conviendrait de renforcer la collaboration entre l'ONUDI et ses États Membres pour assurer la continuité des programmes. UN 54- و ينبغي تعزيز التعاون بين اليونيدو والدول الأعضاء فيها لضمان استمرار البرامج.
    Nous rappelons une fois encore la nécessité de renforcer la collaboration entre tous les organes, organismes et institutions des Nations Unies qui participent au maintien et à la consolidation de la paix. UN كما نؤكد مجددا على ضرورة تعزيز التعاون بين جميع أجهزة الأمم المتحدة، وهيئاتها، ووكالاتها المشاركة في حفظ السلام وبناء السلام.
    Cette initiative s'inscrit parfaitement dans la volonté manifestée depuis près de deux ans par le Comité international olympique et son Président, M. Juan Antonio Samaranch, de renforcer la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et le Mouvement olympique mondial. UN وهذه المبادرة تتسق اتساقا تاما والرغبة التي أعربت عنها اللجنة اﻷولمبية الدولية ورئيسها، خوان انطونيو سامارانش، قبل سنتين، لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والحركة اﻷولمبية العالمية.
    86. À l'échelle mondiale, la Conférence pourra proposer des moyens de renforcer la collaboration entre les États Membres et les organisations internationales, en vue de promouvoir l'élaboration de produits et d'outils d'information, l'instauration de relations de confiance et la coopération technique. UN 86- وعلى المستوى العالمي، لعل المؤتمر يودّ أن يقترح سبلاً لتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على استحداث المنتجات والأدوات المعرفية وبناء الثقة وتوفير التعاون التقني.
    Encadré 5 Exemples de moyens concrets de renforcer la collaboration entre l'université et l'industrie: UN الإطار 5- أمثلة على الطرق الملموسة لتعزيز التعاون بين الجامعات وقطاع الصناعة():
    Il a indiqué qu'une de ses intentions était de renforcer la collaboration entre les différents centres de données existant dans le monde. UN ولاحظ أن أحد الأهداف هو تعزيز التعاون فيما بين مراكز البيانات المختلفة حول العالم.
    Consciente de la nécessité de renforcer la collaboration entre les pays en développement eux-mêmes, qu'il s'agisse de la coopération économique et technique ou de la coopération Sud-Sud, UN وإدراكا منها لضرورة تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية نفسها في ميادين التعاون الاقتصادي والتقني وفيما بين بلدان الجنوب،
    Il importe de renforcer la collaboration entre les ministères et les institutions et de décentraliser les systèmes de soins de santé afin que la population locale ait bien accès aux soins grâce à des réseaux de services coordonnés. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون فيما بين الوزارات والمؤسسات الوطنية وإضفاء طابع اللامركزية على نظم الرعاية الصحية لكي يمكن ضمان وصول الرعاية الصحية فعليا إلى المستوى المحلي من خلال شبكات منسقة للخدمات.
    Il est prévu de renforcer la collaboration entre le PNUD et le FENU, pour profiter pleinement du mandat d'investissement unique du FENU et de la priorité qu'il accorde aux PMA. UN ومن المتوقع أن يتعزز التعاون بين البرنامج الإنمائي والصندوق، مع الاستفادة الكاملة من المهمة الاستثمارية الفريدة للصندوق وتركيزه على أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد