ويكيبيديا

    "de renforcer la complémentarité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز أوجه التكامل
        
    • تعزيز التكامل بين
        
    • لتعزيز التكامل
        
    • تعزيز التكامل فيما
        
    • مزيد من التكامل
        
    e) D'encourager les organes et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, essentiellement pour examiner les possibilités de renforcer la complémentarité entre les systèmes internationaux et régionaux pour l'établissement de rapports et d'échanger avec ces organes des informations à ce sujet; UN (هـ) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات ذات الصلة بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    d) D'engager les organisations et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, notamment pour examiner les moyens de renforcer la complémentarité entre les divers systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et pour échanger avec eux des informations à ce sujet ; UN (د) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات المتصلة بذلك بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    e) D'engager les organisations et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, notamment pour examiner les moyens de renforcer la complémentarité entre les divers systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et pour échanger avec eux des informations à ce sujet; UN (هـ) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وفرص تبادل المعلومات المتصلة بذلك بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    Cette démarche a permis de renforcer la complémentarité des donateurs et de dégager des possibilités de partage des coûts. UN وقد أعاد هذا النهج تعزيز التكامل بين المانحين، وأتاح امكانيات لتقاسم التكاليف.
    Il conviendrait que la CNUCED travaille en étroite coopération avec les autres organisations internationales actives dans les domaines qui concernent le commerce et le développement, afin de renforcer la complémentarité des différentes politiques ainsi que les synergies entre elles. UN وينبغي أن يتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الدولية الأخرى في المجالات المتصلة بالتجارة والتنمية لتعزيز التكامل والدعم المتبادل بين السياسات.
    d) D'encourager les organes et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, essentiellement pour examiner les possibilités de renforcer la complémentarité entre les systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et d'échanger avec ces organes des informations à ce sujet; UN (د) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة على الترويج للشفافية في النفقات العسكرية، والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع الاهتمام بدراسة إمكانيات تعزيز التكامل فيما بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية، وتبادل المعلومات ذات الصلة بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    Enfin, il devrait permettre de renforcer la complémentarité des rôles et activités des différents organismes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتوقع أن تؤدي هذه العملة إلى تحقيق مزيد من التكامل بين أدوار وأنشطة الوكالات المختلفة.
    e) D'engager les organisations et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, notamment pour examiner les moyens de renforcer la complémentarité entre les divers systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et pour échanger avec eux des informations à ce sujet ; UN (هـ) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وفرص تبادل المعلومات المتصلة بذلك بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    e) D'encourager les organes et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, essentiellement pour examiner les possibilités de renforcer la complémentarité entre les systèmes internationaux et régionaux pour l'établissement de rapports et d'échanger avec ces organes des informations à ce sujet ; UN (هـ) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات ذات الصلة بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    d) D'engager les organisations et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, notamment pour examiner les moyens de renforcer la complémentarité entre les divers systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et pour échanger avec eux des informations à ce sujet; UN (د) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات المتصلة بذلك بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    d) D'encourager les organes et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, essentiellement pour examiner les possibilités de renforcer la complémentarité entre les systèmes internationaux et régionaux pour l'établissement de rapports et d'échanger avec ces organes des informations à ce sujet; UN (د) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات ذات الصلة بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    Les 30 et 31 octobre, dans le cadre d'un entretien bilatéral avec des représentants des États-Unis, il a été décidé de renforcer la complémentarité de la lutte antidrogue menée par l'ONU, de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest et de l'Initiative de coopération pour la sécurité en Afrique de l'Ouest, un programme bilatéral lancé par les États-Unis avec l'appui de l'Union européenne et d'autres partenaires. UN وفي 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر، أجرى محادثات ثنائية مع مسؤولين من الولايات المتحدة تم خلالها الاتفاق على تعزيز أوجه التكامل بين جهود الأمم المتحدة الحالية لمكافحة المخدرات، ومبادرة ساحل غرب أفريقيا ومبادرة الأمن التعاوني لغرب أفريقيا - وهي برنامج ثنائي بادرت بإنشائه الولايات المتحدة - بدعم من الاتحاد الأوروبي وشركاء آخرين.
    L'OIT entreprend également des recherches orientées vers l'action, estimant qu'il importe de renforcer la complémentarité entre la recherche et la coopération technique, et présente régulièrement des idées dont pourront profiter les projets de coopération technique au titre de son Programme international pour l'élimination du travail des enfants. UN وقد رأت منظمة العمل الدولية أن من الضروري تعزيز التكامل بين البحث والتعاون التقني من خلال تقديم اﻵراء اللازمة لمشاريع التعاون التقني بصورة منظمة في إطار برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال.
    En outre, elle a dit qu'il serait bon de renforcer la complémentarité entre les programmes de santé et de développement durable qu'appuie son gouvernement et ceux qu'appuie l'UNICEF. UN بالإضافة إلى ذلك، أشار المتحدث إلى أنه يمكن تعزيز التكامل بين البرامج في مجال الصحة والتنمية المستدامة التي تدعمها حكومتها والبرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    Les réunions des présidents des organes conventionnels visent à promouvoir, au sein des comités, un débat sur les façons d'améliorer le système de promotion et de protection des droits de l'homme, en identifiant les domaines dans lesquels il y a double emploi ainsi que les possibilités de renforcer la complémentarité des organes et d'améliorer l'échange d'informations. UN وترمي اجتماعات رؤساء الهيئات التعاهدية إلى تشجيع النقاش داخل اللجان، بشأن سبل تحسين نظام تعزيز وحماية حقوق الإنسان، من خلال تحديد المجالات التي تحدث فيها الازدواجية وإمكانيات تعزيز التكامل بين الهيئات وتحسين تبادل المعلومات.
    34. Le Conseil met au point des procédés permettant de renforcer la complémentarité entre les activités du Fonds et celles d'autres institutions et mécanismes de financement bilatéraux, régionaux et mondiaux pertinents, afin de mieux mobiliser l'ensemble des capacités financières et techniques. UN 34- ويضع المجلس أساليب لتعزيز التكامل بين أنشطة الصندوق وأنشطة آليات ومؤسسات التمويل الثنائية والإقليمية والعالمية الأخرى ذات الصلة من أجل تحسين التعبئة الكاملة للقدرات المالية والتقنية.
    En plus d'établir des partenariats plus étroits avec d'autres organisations connexes, le Conseil économique et social doit également élargir sa coordination avec le Conseil de sécurité sur des questions précises relatives à la sécurité économique, ainsi qu'avec l'Assemblée générale, en vue de renforcer la complémentarité et d'éviter en même temps les doubles emplois inutiles. UN وبالإضافة إلى إقامة شراكات أوثق مع المنظمات المعنية، يحتاج المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا إلى توسيع تنسيقه مع مجلس الأمن بشأن أوضاع اقتصادية أمنية محددة، فضلا عن تطوير التعاون مع الجمعية العامة لتعزيز التكامل معها وفي الوقت نفسه تفادي الازدواجية غير الضرورية في العمل.
    a) Premièrement, il est urgent de renforcer la complémentarité entre l’aide et l’investissement, c’est-à-dire d’établir une nouvelle liaison développement-aide-investissement. UN )أ( أولا، هناك حاجة ملحة لتعزيز التكامل بين المعونات والاستثمارات بمعنى إقامة ارتباط جديد بين التنمية والمعونات والاستثمارات.
    d) D'encourager les organes et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, essentiellement pour examiner les possibilités de renforcer la complémentarité entre les systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et d'échanger avec ces organes des informations à ce sujet ; UN (د) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة على الترويج لشفافية النفقات العسكرية، والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات، مع الاهتمام بدراسة إمكانيات تعزيز التكامل فيما بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية، وتبادل المعلومات ذات الصلة بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    Ils ne s'acquittaient donc pas pleinement de leurs mandats, ce qui accroît le risque de chevauchements d'activités et d'occasions manquées de renforcer la complémentarité et la cohérence dans les domaines de la planification et de la mise en œuvre des programmes. UN ولذا، والحال هذه، فإنها لا تنفذ ولاياتها على نحو كامل، مما يزيد من خطر ازدواجية الأنشطة وتفويت فرص تحقيق مزيد من التكامل والاتساق في تخطيط وتنفيذ البرامج.
    Ils ne s'acquittaient donc pas pleinement de leurs mandats, ce qui accroît le risque de chevauchements d'activités et d'occasions manquées de renforcer la complémentarité et la cohérence dans les domaines de la planification et de la mise en œuvre des programmes. UN ولذا، والحال هذه، فإنها لا تنفذ ولاياتها على نحو كامل، مما يزيد من خطر ازدواجية الأنشطة وتفويت فرص تحقيق مزيد من التكامل والاتساق في تخطيط وتنفيذ البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد