ويكيبيديا

    "de renforcer la convention sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز اتفاقية
        
    • لتعزيز اتفاقية
        
    • بتعزيز اتفاقية
        
    • تعزيز الاتفاقية المعنية
        
    L'Union européenne appuie l'idée de renforcer la Convention sur l'interdiction des armes biologiques et à toxines en y attachant un régime de vérification effectif. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تعزيز اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق اضافة نظام فعال للتحقق.
    Il est important de renforcer la Convention sur les armes chimiques (CAC) et le fonctionnement de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN ومن المهم تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتشغيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Face à une réalité aussi insatisfaisante, Human Rights Watch demande instamment aux États de renforcer la Convention sur certaines armes classiques. UN ونظراً لهذا الوضع غير المرضي فإن مرصد حقوق الإنسان يحث البلدان على تعزيز اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Nous poursuivrons notre participation active à l'initiative de l'Agence de renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وستستمر مشاركتنا النشطة في مبادرة الوكالة لتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    La Chine appuie les efforts déployés par la communauté internationale en vue de renforcer la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN وتساند الصين الجهود الدولية الجارية لتعزيز اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينـة.
    Les Gouvernements sud-africain et néo-zélandais réaffirment aussi leur volonté de renforcer la Convention sur les armes biologiques en établissant un régime pour en vérifier le respect. UN وتعيد حكومتا جنوب أفريقيا ونيوزيلندا أيضا تأكيد التزامهما بتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية عن طريق إنشاء نظام إمتثال للاتفاقية يمكن التحقق منه.
    Il accueille également avec satisfaction la tenue de la Conférence diplomatique en juillet en vue de renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. Il invite tous les États à contribuer financièrement au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA. UN وأعرب عن اغتباطه أيضا لعقد مؤتمر دبلوماسي في تموز/يوليه بغية تعزيز الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية ويحث جميع الدول على المساهمة ماليا في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est également important de renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN ومن المهم كذلك تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Face à une réalité aussi insatisfaisante, Human Rights Watch demande instamment aux États de renforcer la Convention sur certaines armes classiques. UN ونظراً لهذا الوضع غير المرضي فإن مرصد حقوق الإنسان يحث البلدان على تعزيز اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Il est également impératif de renforcer la Convention sur les armes biologiques par un protocole incluant des mesures de vérification internationale transparentes et non discriminatoires. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ببروتوكول يشمل تدابير تحقق دولية شفافة وغير تمييزية.
    Compte tenu des menaces potentielles liées à cette évolution, il est urgent de renforcer la Convention sur les armes chimiques. UN وفي ضوء الأخطار التي يحتمل أن تشكلها هذه التطورات، توجد حاجة ماسة إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    :: de renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines en poursuivant les efforts visant à améliorer son application au niveau national; UN :: تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق بذل جهود متواصلة لتحسين تنفيذها على الصعيد الوطني
    La Convention sur les armes chimiques est entrée en vigueur, et nous sommes en train de renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أصبحت نافذة، ونحن بصدد تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    En 1997, le groupe spécial chargé de renforcer la Convention sur les armes biologiques ou à toxines a convenu d'intensifier ses travaux. UN ففي عام ٧٩٩١، وافق الفريق المخصص الذي يعالج مسألة تعزيز اتفاقية حظر اﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية، على تكثيف عمله.
    Notre pays est d'avis que les travaux entrepris en vue de renforcer la Convention sur certaines armes classiques n'ont pas donné tous les résultats escomptés par la Communauté internationale. UN ونحن نرى أن عملية تعزيز اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لم تستجب للتوقعات.
    Il est essentiel de renforcer la Convention sur les armes biologiques pour protéger l'environnement et préserver la biodiversité de notre planète. UN ومن الضروري تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بغية حماية البيئة والمحافظة على التنوع البيولوجي لكوكبنا.
    Les efforts déployés en vue de renforcer la Convention sur les armes biologiques se poursuivent. UN ولا تزال الجهود مستمرة لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجيـة.
    La Suède salue la récente décision prise de créer un groupe spécial chargé de proposer des mesures en vue de renforcer la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. C'est à l'heure actuelle le seul important traité de désarmement dépourvu de mécanisme de vérification. UN وترحب السويد بالقرار الذي صدر مؤخرا بإنشاء فريق مخصص بهدف اقتراح تدابير لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، وهي اليوم معاهدة نزع السلاح الكبرى الوحيدة التي ليس لها نظام للتحقق.
    Cette réunion qui aura lieu demain, ici à New York, illustre la détermination de nombreux pays, à un haut niveau politique, d'oeuvrer ensemble pour nous rapprocher d'un objectif : conclure rapidement un protocole efficace en vue de renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وهذا الاجتماع غير الرسمي سيعقد غدا هنا في نيويورك، وهو يعبر عن تصميم بلدان عديدة على العمل معا، على مستويات سياسية عليا، للاقتراب من هدف اﻹبرام المبكر لبروتوكول فعال لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Cuba souligne qu'il est urgent de renforcer la Convention sur les armes biologiques afin que ces armes ne puissent être utilisées par personne et contre personne. UN وتؤكد كوبا الضرورة الملحة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية من أجل كفالة عدم استخدام أي جهة كانت لتلك الأسلحة ضد أي جهة.
    Les Gouvernements sud-africain et néo-zélandais réaffirment aussi leur volonté de renforcer la Convention sur les armes biologiques en établissant un régime pour en vérifier le respect. UN وتعيد أيضا حكومتا جنوب افريقيا ونيوزيلندا التأكيد على التزامنا بتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بإنشاء نظام امتثال للاتفاقية قابل للتثبت منه.
    Il accueille également avec satisfaction la tenue de la Conférence diplomatique en juillet en vue de renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. Il invite tous les États à contribuer financièrement au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA. UN وأعرب عن اغتباطه أيضا لعقد مؤتمر دبلوماسي في تموز/يوليه بغية تعزيز الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية ويحث جميع الدول على المساهمة ماليا في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد