ويكيبيديا

    "de renforcer la coopération entre l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التعاون بين الأمم
        
    • وتعزيز التعاون بين الأمم
        
    L'objectif des consultations était d'échanger des informations sur les moyens de renforcer la coopération entre l'ONU et les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme. UN والغرض من هذه المشاورات هو تبادل المعلومات بشأن سبل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    M. Museveni a souligné qu'il importait de renforcer la coopération entre l'ONU, l'Union africaine et les organisations sous-régionales. UN وشدد الرئيس موسيفيني على أهمية تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Soucieuse de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Banque asiatique de développement, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي،
    Soucieuse de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Banque asiatique de développement, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي،
    La rencontre permettra aussi de mettre en place des synergies et de renforcer la coopération entre l'ONU, ses organes et d'autres organisations internationales pour relever les défis en matière de prolifération et de terrorisme. UN كما سيساعد في بناء التآزرات وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الدولية الأخرى، في مواجهة تحديات الانتشار والإرهاب.
    Soucieuse de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Banque asiatique de développement, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي،
    Soucieuse de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des États sahélo-sahariens, UN ورغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وتجمع دول الساحل والصحراء،
    Ils ont également souligné qu'il importait de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales, notamment par l'intermédiaire des centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement. UN وركزت الدول أيضاً على أهمية تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك عن طريق مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Nombre d'entre eux ont aussi souligné la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et les organisations sous-régionales, en particulier dans l'application d'une approche sous-régionale globale et intégrée pour traiter des questions de la paix, de la sécurité et du développement en Afrique centrale. UN وأكد الكثيرون أيضا الحاجة إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات دون الإقليمية، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ نهج دون إقليمي شامل ومتكامل في معالجة مسائل السلام والأمن والتنمية في وسط أفريقيا.
    Le Secrétaire général souligne qu'il est important de renforcer la coopération entre l'ONU et les organisations régionales ainsi que les organisations non gouvernementales. UN لقد أبرز تقرير الأمين العام في توصياته أهمية تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    L'Union européenne souligne également qu'il importe de renforcer la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous régionales, ainsi qu'entre les acteurs internationaux. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي كذلك أهمية تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، وفيما بين تلك العوامل الفاعلة الدولية.
    Sachant que le traité portant création de la Communauté des États sahélo-sahariens réaffirme que la coopération régionale s'inscrit dans le processus de l'unité africaine sur la base du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et du renforcement de la justice et de la stabilité sur le plan social, et soucieuse de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des États sahélo-sahariens, UN وإذ تحيط علما بأن معاهدة إنشاء تجمع دول الساحل والصحراء تؤكد التعاون الإقليمي بوصفه جزء من عملية الوحدة الأفريقية على أساس حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعزيز العدالة، والاستقرار على الصعيد الاجتماعي، ورغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وتجمع دول الساحل والصحراء،
    C'est la raison pour laquelle les récents pourparlers que le Secrétaire général a eus à Strasbourg et à Bruxelles, en vue de renforcer la coopération entre l'ONU et l'Union européenne dans le domaine crucial de la prévention des conflits et de la gestion des crises, doivent être fortement soutenus. UN ولذلك، لا بد من تأييد المحادثات التي أجراها الأمين العام في كل من ستراسبورغ وبروكسل مؤخرا، والتي استهدفت تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال اتقاء الصراعات وإدارة الأزمات، ذلك المجال البالغ الأهمية.
    Elle voudrait noter, à cet égard, l'importance qu'il y a de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine en matière de paix et de sécurité, pour fournir à l'Union africaine des capacités appropriées lui permettant de mener à bien les missions établies sur la base d'un mandat du Conseil de sécurité. UN وفي ذلك الصدد، نشير إلى أهمية تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلم والأمن، بحيث تُتاح للاتحاد الأفريقي القدرات الملائمة التي تسمح له بإدارة البعثات المنشأة بموجب ولايات ممنوحة من مجلس الأمن إدارة جيدة.
    Rappelant également sa résolution 50/41 du 8 décembre 1995, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général d'envisager les moyens de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Université pour la paix et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa cinquante-deuxième session, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 50/41 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي قررت فيه أن تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في سبل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة السلام، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين،
    2. Prie le Secrétaire général, compte tenu du mandat important qui incombe à l'Université et du rôle qu'elle peut jouer en élaborant de nouveaux concepts et de nouvelles approches en matière de sécurité fondés sur l'éducation, la formation et la recherche pour apporter une réponse efficace aux nouvelles menaces à la paix, d'envisager de nouveaux moyens de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Université; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام، بالنظر إلى الولاية الهامة المناطة بالجامعة والدور الذي يمكن أن تؤديه في وضع مفاهيم ونهج جديدة في مجال الأمن من خلال التعليم والتدريب والبحث بغية الاستجابة بفعالية للأخطار الناشئة التي تهدد السلام، أن يبحث عن سبل جديدة لمواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجامعة؛
    Le présent rapport donne suite à la résolution 56/76 du 11 décembre 2001, dans laquelle l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-huitième session un rapport sur l'application des propositions concernant les moyens de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé. UN 1 - يُقدم هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة 56/67، المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ المقترحات المتعلقة بطرائق تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص.
    6. Prie le Secrétaire général de lui présenter, afin qu'elle l'examine à sa cinquante-huitième session, un rapport sur l'application de la présente résolution, contenant des propositions sur les moyens de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé ; UN 6- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن مقترحات بشأن طرائق تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    Le présent rapport donne suite à la résolution 58/129 du 19 décembre 2003, dans laquelle l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui présenter à sa soixantième session un rapport sur l'application des propositions concernant les moyens de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé. UN 1 - هذا التقرير يقدم امتثالا لقرار الجمعية العامة 58/129، المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2003، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ المقترحات المتعلقة بطرائق تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport présenté par le Secrétaire général en application de la résolution 54/29 sur les moyens de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Université pour la paix ; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 54/29 بشأن سبل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة السلام()؛
    Faisant valoir le rôle toujours plus actif des organisations régionales et leur influence croissante dans le domaine de la diplomatie préventive, les États membres de l'Organisation préconisent d'élargir à tous les domaines et de renforcer la coopération entre l'ONU et les structures régionales, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN وإذ تلاحظ الدول الأعضاء في المنظمة الدور المتزايد الفعالية الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية وإمكانياتها المتنامية في مجال الدبلوماسية الوقائية، تعرب عن دعمها للتنمية الشاملة وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد