ويكيبيديا

    "de renforcer la coopération technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التعاون التقني
        
    • وتعزيز التعاون التقني
        
    • لتعزيز التعاون التقني
        
    5. Le Groupe de travail spécial devrait étudier les domaines dans lesquels il conviendrait de renforcer la coopération technique. UN ٥ - ينبغي للفريق العامل أن يحدد للبحث المجالات التي يتعين فيها تعزيز التعاون التقني.
    La Déclaration de Doha réitère les engagements contractés en matière de développement durable, ainsi que la nécessité de renforcer la coopération technique. UN وأعاد إعلان الدوحة التأكيد على التزامات تحقيق التنمية المستدامة وعلى ضرورة تعزيز التعاون التقني.
    Elle souligne qu'il est essentiel de renforcer la coopération technique entre pays en développement, en tenant compte des besoins des pays les moins avancés. UN ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا.
    Les dispositions du Mémorandum d'accord permettront aux deux institutions d'entreprendre conjointement des consultations périodiques, d'échanger des informations dans les domaines des droits de l'homme et de la démocratie et de renforcer la coopération technique visant à promouvoir une capacité accrue dans la sous-région. UN وستمكن الأحكام الواردة في مذكرة التفاهم المؤسستين من الاشتراك في إجراء مشاورات دورية وتبادل المعلومات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية وتعزيز التعاون التقني الرامي إلى زيادة تدعيم القدرات في المنطقة دون الإقليمية.
    Dans le cadre de son examen de ces mécanismes, la Conférence des Parties voudra peut-être étudier les moyens de renforcer la coopération technique, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention. UN ولدى النظر في تلك الآليات، ربما يود مؤتمر الأطراف أن يستكشف سبلا لتعزيز التعاون التقني وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    Elle souligne qu'il est essentiel de renforcer la coopération technique entre pays en développement, en tenant compte des besoins des pays les moins avancés. UN ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا.
    Le Groupe de travail devrait également déterminer les domaines dans lesquels il y avait lieu de renforcer la coopération technique. UN وينبغي أيضاً للفريق العامل أن يحدد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التعاون التقني.
    Le Conseil s'est déclaré satisfait du rapport et s'est félicité de son orientation globale, qui mettait l'accent sur la nécessité de renforcer la coopération technique de la CNUCED, dans le contexte des fonctions de la CNUCED définies au paragraphe 50 de l'Engagement de Carthagène. UN ويعرب المجلس عن تقديره للتقرير ويرحب باتجاهه العام وبتأكيده على ضرورة تعزيز التعاون التقني لﻷونكتاد ضمن وظائف اﻷونكتاد المشار إليها في الفقرة ٠٥ من التزام كرتاخينا.
    4. Déterminer les domaines dans lesquels il conviendrait de renforcer la coopération technique. UN ٤ - تحديد المجالات التي يتعين فيها تعزيز التعاون التقني.
    Nul doute que la raison d'être de l'investissement dans cette recherche stratégique est de renforcer la coopération technique de l'ONUDI dans ce domaine. UN ويجدر التشديد على أن من المبررات الأساسية للاستثمار في البحوث الاستراتيجية تعزيز التعاون التقني الذي تقدمه اليونيدو في الميدان.
    4. Déterminer les domaines dans lesquels il conviendrait de renforcer la coopération technique. UN ٤- تحديد المجالات التي يتعين فيها تعزيز التعاون التقني.
    Des tentatives de coopération triangulaire s'appuyant sur les compétences de l'ONUDI et les atouts du Mexique ont été faites afin de renforcer la coopération technique et scientifique avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Asie et d'Afrique. UN وتبذل محاولات من أجل استخدام التعاون الثلاثي القائم على خبرة اليونيدو الفنية ومواطن قوة المكسيك بهدف تعزيز التعاون التقني والعلمي مع بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي وآسيا وأفريقيا.
    C'est pourquoi il est essentiel de renforcer la coopération technique non remboursable pour l'exécution des programmes, afin de multiplier les transferts de technologie et de favoriser le renforcement des capacités techniques dans le secteur agricole. UN ولهذا فإن من الأساسي تعزيز التعاون التقني غير المردودة تكاليفه في تنفيذ البرامج، وذلك لزيادة نقل التكنولوجيا وبناء القدرات الزراعية التقنية.
    La Rapporteuse spéciale insiste sur la nécessité de renforcer la coopération technique pour sensibiliser les agents de l'État dans plusieurs régions du monde aux principes de son mandat. UN وتؤكد المقررة الخاصة على الحاجة إلى تعزيز التعاون التقني من أجل تدريب المسؤولين الحكوميين، في أجزاء كثيرة من العالم، على المبادئ المتصلة بولايتها.
    5. Prie aussi le Secrétaire général, agissant en coordination avec les organisations multilatérales et les institutions financières, de renforcer la coopération technique fournie aux pays en développement en vue de créer un climat propice aux investissements dans le cadre de leurs programmes économiques; UN " ٥ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعمل، بالتعاون مع المنظمات والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، على تعزيز التعاون التقني مع البلدان النامية في خلق مناخ استثماري مؤات في سياق برامجها الاقتصادية؛
    Il a également pris part à des consultations dans la région de l'Asie centrale, de l'Asie du Sud—Ouest et du Moyen—Orient, dont l'objectif était de renforcer la coopération technique entre pays participants afin d'élaborer une approche régionale globale pour traiter de la question des déplacements involontaires de population. UN وشاركت المفوضية أيضاً في المشاورات الاقليمية في آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا ومنطقة الشرق اﻷوسط التي سعت إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين الدول المشاركة من أجل استحداث نهج اقليمي شامل لمعالجة حالات تشرد السكان غير الطوعي،
    8. Il a été jugé important de renforcer la coopération technique en faveur des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, pour les faire bénéficier des progrès réalisés dans l'utilisation des technologies de l'information concernant le transit douanier. UN ٨- وبحث الاجتماع أهمية تعزيز التعاون التقني لصالح البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، للاستفادة من التقدم المحرز في استخدام تكنولوجيا المعلومات في العبور الجمركي.
    Il a également pris part à des consultations dans la région de l’Asie centrale, de l’Asie du Sud-Ouest et du Moyen-Orient, dont l’objectif était de renforcer la coopération technique entre pays participants afin d’élaborer une approche régionale globale pour traiter de la question des déplacements involontaires de population. UN وشاركت المفوضية أيضاً في المشاورات الاقليمية في آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا ومنطقة الشرق اﻷوسط التي عقدت لغرض تعزيز التعاون التقني فيما بين الدول المشاركة من أجل استحداث نهج اقليمي شامل لمعالجة حالات تشرد السكان غير الطوعي.
    Elle exhorte en outre les présidents d'universités à promouvoir une réévaluation de leurs programmes de formation et de recherche dans le but de faire reconnaître la valeur de l'éducation autochtone et interculturelle et de renforcer la coopération technique et l'échange de données d'expérience nécessaires à la formation de spécialistes autochtones. UN ويحث المنتدى كذلك رؤساء الجامعات على النهوض باستعراض برامجهم في مجالي البحث والتدريس بغية تثمين التعليم الخاص بالشعوب الأصلية والمشترك بين الثقافات والاعتراف به، وتعزيز التعاون التقني وتبادل الخبرات من أجل تدريب المهنيين من الشعوب الأصلية.
    B. Programme des Nations Unies pour le développement 39. Le mémorandum de coopération et de liaison entre le PNUD et l'OCI, signé le 20 octobre 1981, pose les principes directeurs de la collaboration entre les deux organisations dans le but de promouvoir et de renforcer la coopération technique entre les pays en développement (CTPD), notamment entre pays membres de l'OCI. UN ٩٣ - وقعت مذكرة تعاون واتصال بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٨٩١. وأرست هذه المذكرة مبادئ توجيهية للتعاون بين المنظمتين من أجل تشجيع وتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مع التركيز بوجه خاص على البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Le Gouvernement iranien coopère de façon continue avec le HCDH, à différents titres, et il a notamment organisé plusieurs réunions de haut niveau afin de renforcer la coopération technique entre les deux parties. UN وتعمل حكومتها بصورة مستمرة مع مفوضية حقوق الإنسان على مختلف المستويات، بما في ذلك من خلال عقد عدة اجتماعات رفيعة المستوى لتعزيز التعاون التقني بين الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد