ويكيبيديا

    "de renforcer le conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز المجلس
        
    • لتعزيز المجلس
        
    • بتعزيز المجلس
        
    • وتعزيز المجلس
        
    • تعزيز مجلس
        
    • تقوية المجلس
        
    • لتعزيز مجلس
        
    La délégation de la Fédération de Russie est prête à coopérer de manière constructive avec tous les partenaires pour continuer de renforcer le Conseil économique et social. UN ووفد الاتحاد الروسي على أهبة الاستعداد للتعاون بشكل بناء مع جميع الشركاء لزيادة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous attendons de discuter de ces idées et d'autres en vue de renforcer le Conseil. UN ونتطلع إلى مناقشة هذه وغيرها من الأفكار، رغبة في تعزيز المجلس.
    C'est pourquoi nous devons également réfléchir à la manière de renforcer le Conseil économique et social, pour voir si nous devons le transformer en un conseil de sécurité économique et social. UN ولهذا السبب، يجب أن نفكر أيضا في طريقة لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن ننظر فيما إذا كان بوسعنا وينبغي لنا أن نحوله إلى مجلس أمن اقتصادي واجتماعي.
    Il faudra que nous poursuivions l'examen des moyens de faire appliquer les décisions prises au Sommet de 2005 s'agissant de renforcer le Conseil économique et social. UN من الضروري أن تواصل النظر في سبل ووسائل كفالة تنفيذ قرارات مؤتمر قمة عام 2005 لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il faudrait prendre soin de renforcer le Conseil économique et social et d'éviter de l'abaisser au rang de commission technique. UN وينبغي الاهتمام بتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتفادي تقليصه إلى مجرد لجنة عاملة.
    On a recommandé de rationaliser et de coordonner davantage les accords multilatéraux relatifs à la protection de l'environnement et de renforcer le Conseil économique et social et la Commission du développement durable. UN وأوصى بتبسيط وتحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة.
    J'espère qu'il permettra de renforcer le Conseil des droits de l'homme tout en préservant le consensus dont fait l'objet cet organe important. UN ويحدوني الأمل في أنه سيتيح مواصلة تعزيز مجلس حقوق الإنسان، مع الحفاظ على الطابع التوافقي الذي يتسم به هذا الجهاز.
    Le débat consacré aux questions de coordination a mis l'accent sur la manière de renforcer le Conseil économique et social et sur les effets et l'efficacité de son travail. UN وركز الجزء الخاص بالتنسيق في المجلس على كيفية تقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعلى تأثير وفعالية عمله.
    Les événements du Moyen-Orient et les attaques terroristes qui ont lieu dans le monde entier prouvent qu'il est impératif de renforcer le Conseil de sécurité dès que possible grâce à un processus de réforme qui inclue un élargissement modéré tout en permettant au Conseil de préserver sa légitimité aux yeux de la communauté internationale. UN فالأحداث التي تتطور باستمرار في الشرق الأوسط، واستمرار الهجمات الإرهابية في كل أنحاء العالم أمر يؤكد الأهمية الحاسمة لتعزيز مجلس الأمن بأسرع ما يمكن عن طريق عملية للإصلاح تتضمن توسيعا معقولا للعضوية في الوقت الذي تبقى مشروعية المجلس قائمة في أعين بقية المجتمع الدولي.
    La Pologne appuie pleinement l'initiative qui a été prise en vue de renforcer le Conseil économique et social ainsi que ses méthodes de travail. UN وبولندا تؤيد بالكامل المبادرة الهادفة إلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأساليب عمله.
    Il conviendrait de renforcer le Conseil pour qu'il s'acquitte efficacement de la mission que lui confère la Charte. UN وينبغي تعزيز المجلس لكي يضطلع بفعالية بالولاية المناطة به بموجب الميثاق.
    Cependant, nous devons insister, aujourd'hui, tout particulièrement sur la nécessité de renforcer le Conseil économique et social. UN ومع ذلك، نود أن نشدد تشديدا بالغا اليوم على تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il conviendrait plutôt de renforcer le Conseil économique et social pour qu'il puisse jouer pleinement son rôle tel qu'envisagé dans la Charte des Nations Unies. UN واﻷحرى بنا أن نعمل على تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي والسماح له بالاضطلاع بدوره الكامل كما يرتأيه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nous pensons également qu'il serait très salutaire de renforcer le Conseil économique et social pour en faire un conseil économique, social, scientifique et technologique. UN ونرى أيضا أنه قد يكون من المفيد تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تحويله إلى مجلس اقتصادي واجتماعي وعلمي وتكنولوجي.
    L'idée maîtresse des débats a été la nécessité de renforcer le Conseil économique et social. Une meilleure coordination permettra de renforcer l'efficacité de toutes les activités dans ce domaine. UN وأوضح أنه يجمع بين هذه المناقشات قاسم مشترك هو الوعي بالحاجة الى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن من شأن زيادة التنسيق أن تعزز فعالية جميع اﻷنشطة في هذا الميدان.
    C'est pourquoi elle en soutient les efforts en vue de renforcer le Conseil économique et social et de créer le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وبناء على ذلك، فإنها تؤيد جهود اﻷمين العام لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنشاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Nous estimons par ailleurs qu'il est possible de renforcer le Conseil dans le cadre du processus visant à abandonner l'aide d'urgence pour privilégier l'aide à plus long terme en cas de catastrophe naturelle ou dans le contexte de la consolidation de la paix après un conflit. UN ونرى أيضا أن هناك إمكانية لتعزيز المجلس في عملية الانتقال من المساعد في حالات الطوارئ إلى المساعدة الطويلة الأجل في حالات الكوارث الطبيعية وأيضا في إطار بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Ce document de travail contient un ensemble d'idées et de suggestions qui, je l'espère, offriront une base satisfaisante aux débats de l'Assemblée générale et permettront d'aboutir à un consensus sur les moyens d'appliquer les décisions prises au Sommet de 2005 en vue de renforcer le Conseil. UN وتطرح ورقة العمل مجموعة من الأفكار والاقتراحات التي آمل في أن تشكل أساسا جيدا للمناقشات في الجمعية العامة وتؤدي إلى توافق آراء على سبل ووسائل تنفيذ قرارات مؤتمر قمة عام 2005 فيما يتعلق بتعزيز المجلس.
    12. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer le Conseil national pour la protection de l'enfance et de développer la coordination à tous les niveaux de l'État, y compris aux niveaux régional et local. UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز المجلس القومي لرعاية الطفولة، وتطوير التنسيق على كافة المستويات الحكومية، بما في ذلك على المستويين الإقليمي والمحلي.
    Le Comité a recommandé, notamment, d'améliorer la collecte de données ventilées par sexe pour le pays dans son ensemble, de ratifier le statut de Rome de la Cour pénale internationale, de renforcer le Conseil national pour la protection de l'enfance et d'améliorer la collaboration entre le Conseil, les ONG et la société civile. UN وكان من بين توصيات اللجنة ضرورة تحسين جمع البيانات المفصلة عن السودان ككل، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتعزيز المجلس الوطني لرعاية الأطفال، وزيادة التعاون بين المجلس والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Ma délégation tient à souligner combien il est nécessaire de renforcer le Conseil de sécurité afin de lui permettre d'assurer efficacement le maintien de la paix et de la sécurité internationales dans le respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN ويود وفدي أن يؤكد على ضرورة تعزيز مجلس الأمن الذي سيكفل على نحو فعال صون السلم والأمن الدوليين وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Il convient de renforcer le Conseil afin qu'il puisse s'acquitter de son mandat au moyen du dialogue, de la coopération et de l'assistance technique aux fins du renforcement des capacités nationales, en évitant politisation et sélectivité. UN وأضافت أنه ينبغي تقوية المجلس ليتسنى تنفيذ ولايته من خلال الحوار والتعاون والمساعدة التقنية لبناء القدرة الوطنية وتجنب التسييس والانتقائية في عمله.
    Lorsque le Groupe de travail à composition non limitée se réunira de nouveau en janvier prochain, il ne faudra pas laisser passer l'occasion de renforcer le Conseil de sécurité. UN وعندما يجتمع من جديد الفريق العامل المفتوح العضوية في كانون الثاني/يناير القادم، ينبغي عدم تفويت الفرصة لتعزيز مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد