ويكيبيديا

    "de renforcer le multilatéralisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز تعددية الأطراف
        
    • لتعزيز تعددية الأطراف
        
    • تعزيز مبدأ تعدد الأطراف
        
    • في تعزيز التعددية
        
    • تعددية الأطراف وتعزيزها
        
    • وتعزيز تعددية الأطراف
        
    L'interdépendance croissante des pays et des populations amenée par la mondialisation ne fait que souligner la nécessité de renforcer le multilatéralisme et la coopération internationale. UN ولا تؤدي زيادة الترابط بين البلدان والشعوب في حقبة العولمة هذه إلا لإبراز ضرورة تعزيز تعددية الأطراف والتعاون الدولي.
    Unissons nos forces, abandonnons nos ambitions nationales et recherchons les moyens qui seront les moins à même de créer des divisions afin de renforcer le multilatéralisme. UN لنوحد صفوفنا ولنتنازل عن الطموحات الوطنية ولنتبع أقل الطرق إثارة للخلاف في سبيل تعزيز تعددية الأطراف.
    Il existe déjà un large consensus sur la nécessité de renforcer le multilatéralisme et d'accroître le rôle des Nations Unies. UN وقد تم التوصل بالفعل إلى توافق عريض في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز تعددية الأطراف وتعزيز دور الأمم المتحدة.
    Nous avons là une occasion exceptionnelle de renforcer le multilatéralisme et de l'édifier dans le cadre véritable de la coexistence internationale. UN إن أمامنا فرصة استثنائية لتعزيز تعددية الأطراف وبنائها ضمن الإطار الحقيقي للتعايش الدولي.
    Il importe de renforcer le multilatéralisme plutôt que de l'édulcorer. UN ويتعين تعزيز تعددية الأطراف بقدر أكبر بدلا من تشتيتها.
    À cette fin, mon gouvernement appuiera le renforcement du rôle d'enceintes politiques telles que l'ONU afin de renforcer le multilatéralisme. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستدعم حكومتي اضطلاع المنتديات السياسية مثل الأمم المتحدة بدور قوي من أجل تعزيز تعددية الأطراف.
    Les bouleversements intervenant à l'échelle mondiale dans le contexte d'une mondialisation rapide ont une incidence profonde sur le développement et sur la nécessité de renforcer le multilatéralisme. UN ويؤثر المد الشديد للقوى السائدة في عالم يتحول تحولا سريعا إلى العولمة تأثيرا بالغا على التنمية وعلى الحاجة إلى تعزيز تعددية الأطراف.
    Pour que la mondialisation devienne une force positive pour tous, il convient de renforcer le multilatéralisme plutôt que de l'édulcorer. UN 79 - يتطلب جعل العولمة قوة إيجابية لصالح الجميع تعزيز تعددية الأطراف وليس إضعافها.
    4. Nous soulignons qu'il importe de renforcer le multilatéralisme et le système des Nations Unies dans un climat d'unilatéralisme grandissant. UN 4- ونحن نشدِّد على أهمية تعزيز تعددية الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة في مواجهة تزايد النزعة الأحادية.
    4. Nous soulignons qu'il importe de renforcer le multilatéralisme et le système des Nations Unies dans un climat d'unilatéralisme grandissant. UN 4- ونحن نشدِّد على أهمية تعزيز تعددية الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة في مواجهة تزايد النزعة الأحادية.
    Seule une Assemblée forte, exerçant avec vigueur ses prérogatives pour ce qui est de la prise de décisions, l'établissement des normes et la définition des politiques, sera à même de renforcer le multilatéralisme et d'en faire la formule privilégiée des relations entre les États. UN ولن يكون قادرا على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها أفضل خيار للعلاقات بين الدول سوى إنشاء جمعية عامة تمارس بقوة أدوارها للتداول ووضع السياسات واتخاذ القرار.
    Nous partageons les préoccupations de ceux qui voient dans le blocage actuel de la Conférence du désarmement une occasion gâchée de renforcer le multilatéralisme et d'aborder les problèmes de sécurité auxquels est actuellement confronté le monde. UN ونحن أيضاً نشعر بالقلق مثل أولئك الذين يرون في المأزق الذي يعاني فيه هذا المؤتمر ضياعاً لفرصة تعزيز تعددية الأطراف ومعالجة المشاكل الأمنية الحالية التي يواجهها العالم.
    Notre Groupe estime que la réunion de 2005 est l'occasion historique de renforcer le multilatéralisme et de disposer d'une base d'action collective encore plus forte contre les menaces à la sécurité et le risque que représentent la pauvreté et le sous-développement. UN وترى المجموعة أن الجلسة التي ستعقد عام 2005 ستتيح لنا فرصة تاريخية لتعزيز تعددية الأطراف ولإرساء أساس قوي للعمل الجماعي لمجابهة الأخطار المحيقة بالأمن وآفة الفقر والتخلف.
    12. Si de grands espoirs avaient été fondés sur le Consensus de Monterrey en tant qu'instrument devant permettre de renforcer le multilatéralisme pour le développement, peu de progrès avaient été enregistrés au cours des années qui avaient suivi l'adoption de ce texte dans l'application des mesures internationales destinées à concrétiser le financement du développement. UN 12- وفي حين عُلقت آمال كبيرة على توافق آراء مونتيري بوصفه أداة لتعزيز تعددية الأطراف من أجل التنمية، فقد شهدت السنوات التالية لتوافق الآراء تحقيق القليل من التقدم فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الدولية الداعمة لتمويل التنمية.
    Si de grands espoirs avaient été fondés sur le Consensus de Monterrey en tant qu'instrument devant permettre de renforcer le multilatéralisme pour le développement, peu de progrès avaient été enregistrés au cours des années qui avaient suivi l'adoption de ce texte dans l'application des mesures internationales destinées à concrétiser le financement du développement. UN 12 - وفي حين عُلقت آمال كبيرة على توافق آراء مونتيري بوصفه أداة لتعزيز تعددية الأطراف من أجل التنمية، فقد شهدت السنوات التالية لتوافق الآراء تحقيق القليل من التقدم فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الدولية الداعمة لتمويل التنمية.
    Notre détermination à réformer les institutions de l'ONU est motivée par notre désir sincère de renforcer le multilatéralisme et le rôle central de l'ONU dans les affaires internationales, et par notre volonté de rendre l'Organisation plus apte à relever les nouveaux défis. UN إن تصميمنا على الاضطلاع بإصلاح مؤسسات الأمم المتحدة تحركه رغبتنا الصادقة في تعزيز التعددية والدور الرئيسي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية، وفي تعزيز قدرة المنظمة على مواجهة التحديات الجديدة.
    Les pays développés devront adopter des politiques macroéconomiques qui garantissent une plus grande stabilité mondiale, et faire preuve d'une plus grande volonté politique de promouvoir et de renforcer le multilatéralisme. UN ويجب على البلدان المتقدمة اعتماد سياسات للاقتصاد الكلي تكفل مزيدا من الاستقرار العالمي، والبرهنة على إرادة سياسية أفضل لتشجيع تعددية الأطراف وتعزيزها.
    Une telle évolution irait à l'encontre de notre objectif ultime de réforme qui est d'affirmer la pertinence du Conseil de sécurité et de renforcer le multilatéralisme centré sur l'ONU. UN وذلك التطور يتناقض مع هدفنا النهائي من الإصلاح، وهو تعزيز أهمية مجلس الأمن وتعزيز تعددية الأطراف المرتكزة على الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد