ويكيبيديا

    "de renforcer les capacités nationales dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتعزيز القدرات الوطنية في
        
    • بناء القدرات الوطنية في
        
    • تعزيز القدرات الوطنية في
        
    • تنمية القدرات الوطنية في
        
    • تعزيز القدرة الوطنية في
        
    • لبناء القدرات الوطنية في
        
    • بناء القدرة الوطنية في
        
    • لبناء القدرة الوطنية في
        
    Elle s’est félicitée que le Programme consultatif technique prévoie de renforcer les capacités nationales dans les domaines de la santé en matière de procréation et de la gestion logistique et que le Fonds ait resserré sa collaboration avec l’ONUSIDA. UN ورحبت بخطط برنامج المساعدة التقنية لتعزيز القدرات الوطنية في مجالات الصحة اﻹنجابية وإدارة السوقيات، وأثنت على ازدياد التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز.
    Elle s’est félicitée que le Programme consultatif technique prévoie de renforcer les capacités nationales dans les domaines de la santé en matière de procréation et de la gestion logistique et que le Fonds ait resserré sa collaboration avec l’ONUSIDA. UN ورحبت بخطط برنامج المساعدة التقنية لتعزيز القدرات الوطنية في مجالات الصحة الإنجابية وإدارة السوقيات، وأثنت على ازدياد التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    Le présent rapport contient un aperçu des principales questions qui doivent être examinées en vue de renforcer les capacités nationales dans le domaine considéré. UN ويقدم هذا التقرير أهم القضايا التي يتعين النظر فيها عند بناء القدرات الوطنية في هذا المجال.
    Il est donc indispensable de renforcer les capacités nationales dans ces domaines pour amplifier l'utilisation des énergies renouvelables. UN لذا فإن تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال عامل حاسم الأهمية في توسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة.
    L'on y propose en outre des outils d'application essentiels en vue de renforcer les capacités nationales dans le domaine du vieillissement comme, par exemple, la définition de politiques reposant sur des observations factuelles, des efforts d'intégration ou l'adoption d'approches participatives pour l'élaboration de politiques et d'indicateurs du développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرض التقرير أدوات أساسية للتنفيذ تستهدف تنمية القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة، مثل رسم السياسات على هدي من أدلة ملموسة، وتعميم مراعاة قضايا الشيخوخة، واتباع نُهُج قائمة على المشاركة في رسم السياسات، ووضع المؤشرات.
    Il s'agira de renforcer les capacités nationales dans les pays en transition, de promouvoir les pratiques optimales et les principes directeurs correspondants et, pour un certain nombre de projets spécifiques, de rapprocher les acteurs participant à leur conception, à leur financement et à leur exécution. UN ويهدف ذلك إلى تعزيز القدرة الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والعمل على اتباع أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية المناظرة لها، وبالنسبة لمشاريع محددة، بالجمع بين الجهات الفاعلة التي تشارك في تصميم تلك المشاريع وتمويلها وتنفيذها.
    Ces dialogues peuvent également contribuer à définir les domaines où une aide de la part des organismes de l'ONU pourrait s'avérer utile, en vue de renforcer les capacités nationales dans différentes sphères, pouvant contribuer à défendre et à respecter les droits fondamentaux des peuples autochtones. UN ويمكن لجلسات الحوار أيضا أن تساعد على تحديد المجالات التي قد تكون فيها مساعدة وكالات الأمم المتحدة مفيدة لبناء القدرات الوطنية في مختلف المجالات التي من شأنها أن تساعد على تعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وحمايتها.
    Le but de ces projets était de renforcer les capacités nationales dans différents secteurs, dont le transfert de technologies, le renforcement des capacités, la coopération institutionnelle et la constitution de réseaux. UN وصُممت هذه المشاريع لتعزيز القدرات الوطنية في شتى القطاعات بما فيها نقل التقنيات، وبناء القدرات، والتعاون المؤسسي وإقامة الشبكات.
    4. Encourage la coopération entre les États Membres ainsi qu'entre ceux-ci et les organisations régionales et internationales compétentes afin de renforcer les capacités nationales dans le domaine considéré; UN 4 - تشجع التعاون فيما بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    4. Encourage la coopération entre les États Membres ainsi qu'entre ceux-ci et les organisations régionales et internationales compétentes afin de renforcer les capacités nationales dans le domaine considéré ; UN 4 - تشجع التعاون فيما بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    3. Encourage la coopération entre les États Membres ainsi qu'entre ceux-ci et les organisations régionales et internationales compétentes afin de renforcer les capacités nationales dans le domaine considéré; UN 3 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    3. Encourage la coopération entre les États Membres ainsi qu'entre ceux-ci et les organisations régionales et internationales compétentes afin de renforcer les capacités nationales dans le domaine considéré ; UN 3 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    4. Encourage la coopération entre les États Membres ainsi qu'entre ceux-ci et les organisations régionales et internationales compétentes afin de renforcer les capacités nationales dans le domaine considéré; UN 4 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    Ces documents examinaient les principaux éléments à prendre en compte lorsqu'il s'agissait de renforcer les capacités nationales dans le domaine considéré. UN وتتناول هاتان الوثيقتان العناصر الرئيسية التي يتعين أخذها بالاعتبار في أنشطة بناء القدرات الوطنية في مجال الإبلاغ من قبل الشركات.
    En outre, il est proposé d’établir un programme international ciblé afin de renforcer les capacités nationales dans les domaines des recensements et des enquêtes par sondage. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح التقرير وضع برنامج دولي يستهدف بناء القدرات الوطنية في مجالي التعداد والاستقصاء بالعينة.
    Le rôle qu'elle a joué afin de renforcer les capacités nationales dans le domaine des biotechnologies témoignait de son utilité et de son efficacité. UN ويعد عمل اللجنة على بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية مثالا على أهميتها وفعاليتها.
    Le HautCommissariat a poursuivi ses activités de coopération technique afin de renforcer les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme, y compris en matière d'information. UN وواصلت المفوضية أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني من أجل تعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الإعلام.
    Enfin, les États parties pourraient organiser des séminaires et des journées d'étude réunissant des juges, des parlementaires, des représentants des services chargés de l'application des lois et de la force publique et des représentants des professions juridiques en général afin de renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN كما يمكن أن تنظم الدول الأطراف حلقات دراسية وأياما دراسية يشارك فيها القضاة والنواب البرلمانيون وممثلو الهيئات المعنية بتطبيق القوانين وإنفاذ القانون وممثلو المهن القضائية بصفة عامة، من أجل تعزيز القدرات الوطنية في هذا المضمار.
    Comme l'indiquent les tableaux ci-dessous, au titre de la composante état de droit, la MINUL a poursuivi l'action qu'elle mène en vue de renforcer les capacités nationales dans le secteur de l'état de droit. UN 42 - على النحو المبين بالتفصيل في الأطر الواردة أدناه، واصل عنصر البعثة المعني بسيادة القانون جهوده، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال سيادة القانون.
    Le PNUD, dans le cadre du développement institutionnel, coordonnera la mobilisation des ressources afin de renforcer les capacités nationales dans les domaines des achats et de la gestion financière et opérationnelle conformément à la demande nationale et à l'examen triennal complet des activités opérationnelles. UN سيقوم البرنامج الإنمائي في سياق التطور المؤسساتي، بتنسيق حشد الموارد لدعم تنمية القدرات الوطنية في مجالات المشتريات والإدارة المالية وإدارة العمليات القائمة على الطلب الوطني، وتمشيا مع استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات
    Un représentant a également exprimé son soutien au Programme d'action qui offrait un moyen de renforcer les capacités nationales dans un certain nombre de domaines, y compris dans la lutte contre le VIH/sida dans les prisons. UN وأعرب أحد المتكلّمين أيضا عن تأييده لبرنامج العمل الخاص بأفريقيا بصفته سبيلا من سبل تعزيز القدرة الوطنية في عدد من المجالات، من بينها مواجهة الأيدز وفيروسه في السجون.
    5. Souligne qu'il importe tout spécialement de renforcer les capacités nationales dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier pour assurer et maintenir la stabilité sociale et la primauté du droit dans les pays qui sortent d'un conflit, en réformant la justice, la police et le système pénitentiaire, ainsi que la justice pour mineurs; UN 5- يؤكد الحاجة الخاصة لبناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، خاصة من أجل إقامة مجتمعات مستقرة وإرساء سيادة القانون وصونهما في حالات ما بعد انتهاء الصراع، عن طريق إصلاح نظام القضاء وجهاز الشرطة ونظام العقوبات، فضلاً عن إصلاح قضاء الأحداث؛
    La nécessité de renforcer les capacités nationales dans l'ensemble des secteurs a également été soulignée lors de la plupart des réunions de la mission. UN كما تم التأكيد على ضرورة بناء القدرة الوطنية في جميع القطاعات في غالبية اجتماعات البعثة.
    Le PNUE s'appuiera sur ses compétences et sur les gisements de données existants et réalignera ses partenariats, ses réseaux et ses plateformes en vue de renforcer les capacités nationales dans les domaines cruciaux des données et des indicateurs, ainsi qu'il est demandé dans la section F du Plan stratégique de Bali. UN وسوف يعتمد اليونيب على درايته الفنية وعلى مخزوناته من البيانات القائمة وسوف يرتب شبكات شراكاته ومناهجه لبناء القدرة الوطنية في مجالات البيانات والمؤشرات الحرجة، كما جاء في القسم واو من خطة بالي الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد