ويكيبيديا

    "de renforcer sa coopération avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز تعاونها مع
        
    • تعزيز التعاون مع
        
    • بتعزيز تعاونها مع
        
    • تعزز تعاونها مع
        
    • تعزيز تعاونه مع
        
    • بتعزيز التعاون مع
        
    • زيادة تعاونها مع
        
    • توطيد التعاون مع
        
    • توطيد تعاونها مع
        
    • تقوية تعاونها مع
        
    • وتعاونها مع
        
    • على تحسين تعاونها مع
        
    À cet égard, la Commission continuera de renforcer sa coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), tant aux niveaux régional que national. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الصعيدين الإقليمي والقطري على السواء.
    À cet égard, la Commission continuera de renforcer sa coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), tant aux niveaux régional que national. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الصعيدين الإقليمي والقطري على السواء.
    La Chine respectera ses engagements envers l'ONUDI en vue de renforcer sa coopération avec l'Organisation. UN وإن الصين ستفي بالتزاماتها تجاه اليونيدو بغية تعزيز التعاون مع هذه المنظمة.
    Il recommande en outre à l'État partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales, en particulier pour donner effet aux présentes recommandations. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ توصيات اللجنة.
    Il demande également à l'État partie de renforcer sa coopération avec les ONG œuvrant dans le domaine de la violence contre les femmes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    À ce sujet, il demande si le Haut-Commissariat prévoit de renforcer sa coopération avec les États qui connaissent de telles difficultés et pour lesquels cette coopération est un impératif urgent. UN وفي هذا الصدد، تساءل إذا كان المفوض السامي يعتزم تعزيز تعاونه مع الدول التي تواجه مثل هذه الصعوبات، والتي تعتبر هذا التعاون ضرورة ملحة.
    De plus, la Mission continue de renforcer sa coopération avec l'Équipe des Nations Unies au Kosovo, dans le cadre de la préparation des missions intégrées. UN وفضلاً عن ذلك تواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكامل للبعثة.
    À cet égard, la Commission continuera de renforcer sa coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), tant aux niveaux régional que national. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين الإقليمي والقطري على السواء.
    3. Tout en souhaitant une levée de ce blocus, le Burkina Faso continue de renforcer sa coopération avec la République de Cuba. UN 3 - وفي الوقت الذي تؤيد فيه بوركينا فاسو رفع هذا الحصار، تواصل تعزيز تعاونها مع جمهورية كوبا.
    Le Gouvernement chinois continuera de renforcer sa coopération avec le système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique. UN وسوف تواصل الحكومة الصينية تعزيز تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Le Département continuera de renforcer sa coopération avec des organisations régionales et de tenir compte de l'objectif de la parité entre les sexes dans les activités de collecte de données, de recherche et d'analyse. UN وستواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ومراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها لجمع البيانات والبحث والتحليل.
    Le Gouvernement chinois continuera, comme toujours, de renforcer sa coopération avec l'Afrique et d'apporter dûment sa contribution à la revitalisation du continent africain. UN وستواصل الحكومة الصينية تعزيز تعاونها مع أفريقيا وتقديم الإسهام الواجب لإنعاش القارة الأفريقية، كعهدها دائما.
    L'ASEAN se réjouit à la perspective de renforcer sa coopération avec l'UNODC et nos autres partenaires en vue d'atteindre cet objectif. UN ولتحقيق هذا الهدف، تتطلع الرابطة إلى تعزيز التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشركائنا الآخرين.
    6. Le Comité demande au Gouvernement rwandais de renforcer sa coopération avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda et de prendre d'autres mesures pour faire connaître ses travaux. UN ٦- وتطلب اللجنة إلى حكومة رواندا تعزيز التعاون مع العمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واتخاذ التدابير اﻹضافية ﻹشاعة وقائع جلسات هذه المحكمة.
    À l'initiative de l'Union européenne, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) a décidé, lors du Sommet de Budapest, l'année dernière, de renforcer sa coopération avec les Nations Unies et avec les organisations transatlantiques. UN وبناء على مبادرة الاتحاد اﻷوروبي، قرر مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في قمة بودابست في العام الماضي تعزيز التعاون مع اﻷمم المتحدة والمنظمات عبر اﻷطلسية.
    Il recommande en outre à l'Etat partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales, en particulier pour donner effet aux présentes recommandations. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ توصيات اللجنة.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales s'occupant de la violence à l'égard des femmes et de leur apporter tout son soutien. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة وبدعمها.
    Il demande également à l'État partie de renforcer sa coopération avec les ONG œuvrant dans le domaine de la violence contre les femmes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    Le Groupe prie le Gouvernement turc de renforcer sa coopération avec ces organisations et de prendre des mesures appropriées pour leur donner des garanties suffisantes quant à l'accomplissement de leurs activités. UN ويطلب الفريق الى حكومة تركيا أن تعزز تعاونها مع هذه المنظمات وأن تتخذ تدابير مناسبة لتوفير ضمانات كافية لها للقيام بأنشطتها.
    Le CIRC reconnaît qu'il est nécessaire de renforcer sa coopération avec les organes comme le Comité permanent interorganisations. UN وهو يسلم بالحاجة إلى تعزيز تعاونه مع أجهزة من قبيل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    394. Le Lesotho accueillait favorablement la recommandation de renforcer sa coopération avec les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 394- ورحبت حكومة ليسوتو بالتوصية بتعزيز التعاون مع هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Il demande à l'État partie d'adopter et de promulguer une législation distincte sur la traite des êtres humains et de renforcer sa coopération avec d'autres pays d'origine, de transit et de destination des femmes et des filles faisant l'objet d'un trafic et de rendre compte des résultats de cette collaboration. UN وهي تحث الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ تشريع خاص يتعلق بالاتجار بالنساء، وعلى زيادة تعاونها مع بلدان منشأ وعبور ومقصد عمليات الاتجار بالنساء والفتيات، وأن تقدم تقارير عن نتائج هذا التعاون.
    Le Haut-Commissariat a continué de renforcer sa coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Département de l'appui aux missions afin de renforcer l'intégration des droits de l'homme dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales des Nations Unies. UN 79 - واصلت المفوضية توطيد التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني، من أجل تعزيز إدماج حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Elle a encouragé la Jamahiriya arabe libyenne à continuer d'intensifier ses efforts en vue de promouvoir les droits fondamentaux des personnes ayant des besoins particuliers et de renforcer sa coopération avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وحثت جمهورية كوريا الجماهيريةَ العربية الليبية على مواصلة تكثيف جهودها من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة وعلى توطيد تعاونها مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Elle s'efforce activement de renforcer sa coopération avec les autres organismes des Nations Unies, comme le prescrit sa constitution et diverses résolutions de l'Assemblée générale. UN وهي تسعى بنشاط إلى تقوية تعاونها مع سائر الأمم المتحدة، حسبما يقضي دستورها وعدة قرارات للجمعية العامة.
    Conformément au plan d'action arrêté à sa réunion spéciale du 6 mars 2003, le Comité a continué d'élargir ses contacts et de renforcer sa coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN 22 - عملا بخطة العمل المتفق عليها في اجتماع اللجنة الاستثنائي المعقود في 6 آذار/مارس 2003، واصلت لجنة مكافحة الإرهاب توسيع نطاق اتصالاتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Il demande instamment à la MINUK de renforcer sa coopération avec l'Institut du médiateur et de répondre aux communications dans les meilleurs délais et de façon constructive. UN ويحث البعثة على تحسين تعاونها مع مؤسسة أمين المظالم والاستجابة للبلاغات التي تتلقاها استجابة فورية وبناءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد