ويكيبيديا

    "de renommée internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معترف بها دوليا
        
    • مشهود لهم دوليا
        
    • المشهورين
        
    • الدراسية من ذوي الصيت الدولي
        
    • من ذوي المكانة الدولية
        
    • معترف بهم دوليا
        
    • المعترف بهم دوليا
        
    • ذات السمعة
        
    • معمارية دولية
        
    À la deuxième session extraordinaire, une commission d'enquête de haut niveau a été créée, comprenant trois personnalités éminentes de renommée internationale. UN وفي الدورة الاستثنائية الثانية، أنشئت لجنة تحقيق رفيعة المستوى، تتكون من ثلاث شخصيات مرموقة معترف بها دوليا.
    15.5 Le Contractant souscrit auprès de compagnies d'assurance de renommée internationale les polices d'assurance appropriées, conformément à la pratique internationale généralement acceptée en matières maritimes. UN ١٥-٥ يحتفظ المتعاقد بوثائق تأمين مناسبة مع شركات معترف بها دوليا وفقا للممارسة البحرية الدولية المقبولة عموما. البند ١٦
    16.5 Le Contractant souscrit auprès de compagnies d'assurance de renommée internationale les polices d'assurance appropriées, conformément à la pratique internationale généralement acceptée en matières maritimes. UN 16-5 يحتفظ المتعاقد بوثائق تأمين مناسبة مع شركات معترف بها دوليا وفقا للممارسة البحرية الدولية المقبولة عموما. البند 17
    Il lui paraît bon que le groupe d'experts compte parmi ses membres des experts de renommée internationale et des représentants des organisations compétentes, notamment des organisations financières et commerciales internationales et que les résultats soient présentés pour examen aux États Membres. UN وأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل بأن من الضروري إشراك خبراء مشهود لهم دوليا وممثلين للمنظمات ذات الصلة. ولا سيما المؤسسات المالية والتجارية الدولية، وعرض نتائج الاجتماع على الدول اﻷعضاء كي تنظر فيها.
    Les institutions universitaires, les organismes régionaux et nationaux et les institutions spécialisées ainsi que des experts de renommée internationale seront invités à participer à cette entreprise, UN وسيُطلب إلى المؤسسات اﻷكاديمية والوكالات اﻹقليمية والوطنية والمؤسسات المتخصصة والخبراء المشهورين على نطاق العالم المشاركة في هذا المشروع.
    244. L'UNITAR, appuyé par l'UICN, recense actuellement les chargés de cours de renommée internationale qui constitueront le " corps professoral " . UN ٢٤٤ - ويقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار(، بالاستعانة بالاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بالبحث عن مؤلفين للدورات الدراسية من ذوي الصيت الدولي والذين سيكونون هيئة " التدريس واﻹدارة " المسؤولة عن البرنامج.
    S'il y a lieu, d'autres experts de renommée internationale peuvent également être invités à assister à ces ateliers et réunions. UN ويمكن، إذا ارتئي ذلك ضرورياً، دعوة خبراء آخرين من ذوي المكانة الدولية.
    Un groupe d'experts de la télédétection et du contrôle à distance, de renommée internationale, s'est penché sur les questions de méthodologie. UN ثم قامت باستعراض التطورات المنهجية هيئة من خبراء معترف بهم دوليا في ميدان الاستشعار عن بعد والرصد.
    16.5 Le Contractant souscrit auprès de compagnies d'assurance de renommée internationale les polices d'assurance appropriées, conformément à la pratique internationale généralement acceptée en matières maritimes. UN 16-5 يحتفظ المتعاقد بوثائق تأمين مناسبة مع شركات معترف بها دوليا وفقا للممارسة البحرية الدولية المقبولة عموما. البند 17
    16.5 Le Contractant souscrit auprès de compagnies d'assurance de renommée internationale les polices d'assurance appropriées, conformément à la pratique internationale généralement acceptée en matières maritimes. UN ١٦-٥ يحتفظ المتعاقد بوثائق تأمين مناسبة مع شركات معترف بها دوليا وفقا للممارسة البحرية الدولية المقبولة عموما. البند ١٧
    16.5 Le contractant souscrit auprès de compagnies d'assurance de renommée internationale les polices d'assurance appropriées, conformément à la pratique internationale généralement acceptée en matières maritimes. UN 16-5 يحتفظ المتعاقد بوثائق تأمين مناسبة مع شركات معترف بها دوليا وفقا للممارسة البحرية الدولية المقبولة عموما. البند 17
    16.5 Le contractant souscrit auprès de compagnies d'assurance de renommée internationale les polices d'assurance appropriées, conformément à la pratique internationale généralement acceptée en matières maritimes. UN 16-5 يحتفظ المتعاقد بوثائق تأمين مناسبة مع شركات معترف بها دوليا وفقا للممارسة البحرية الدولية المقبولة عموما. البند 17
    Le Contractant souscrit auprès de compagnies d'assurance de renommée internationale les polices d'assurance appropriées, conformément à la pratique internationale généralement acceptée en matières maritimes. UN 16-5 يحتفظ المتعاقد بوثائق تأمين مناسبة مع شركات معترف بها دوليا وفقا للممارسة البحرية الدولية المقبولة عموما. البند 17
    Le Contractant souscrit auprès de compagnies d'assurance de renommée internationale les polices d'assurance appropriées, conformément à la pratique internationale généralement acceptée en matières maritimes. UN 16-5 يحتفظ المتعاقد بوثائق تأمين مناسبة مع شركات معترف بها دوليا وفقا للممارسة البحرية الدولية المقبولة عموما. البند 17
    Le Contractant souscrit auprès de compagnies d'assurance de renommée internationale les polices d'assurance appropriées, conformément à la pratique internationale généralement acceptée en matières maritimes. UN 16-5 يحتفظ المتعاقد بوثائق تأمين مناسبة مع شركات معترف بها دوليا وفقا للممارسة البحرية الدولية المقبولة عموما. البند ١٧
    16.5 Le Contractant souscrit auprès de compagnies d'assurance de renommée internationale les polices d'assurance appropriées, conformément à la pratique internationale généralement acceptée en matières maritimes. UN 16-5 يحتفظ المتعاقد بوثائق تأمين مناسبة مع شركات معترف بها دوليا وفقا للممارسة البحرية الدولية المقبولة عموما. البند 17
    Le Contractant souscrit auprès de compagnies d'assurance de renommée internationale les polices d'assurance appropriées, conformément à la pratique internationale généralement acceptée en matières maritimes. UN 16-5 يحتفظ المتعاقد بوثائق تأمين مناسبة مع شركات معترف بها دوليا وفقا للممارسة البحرية الدولية المقبولة عموما. البند 17
    L’objet de cette réunion était d’obtenir les vues d’experts de renommée internationale, provenant de différentes régions du monde et spécialistes de diverses disciplines des sciences sociales, sur des problèmes de fond essentiels relatifs à l’imposition de mesures économiques coercitives, en particulier les effets de telles mesures sur les pays touchés et notamment les effets sur le commerce et le développement. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع التماس آراء خبراء مشهود لهم دوليا من مناطق جغرافية مختلفة وفي فروع مختلفة من العلوم الاجتماعية بشأن قضايا موضوعية تتصل بفرض تدابير اقتصادية قسرية، ولا سيما أثر هذه التدابير على البلدان المتأثرة، بما في ذلك اﻷثر على التجارة والتنمية.
    Depuis 1998, l'Autorité a un calendrier d'ateliers et de séminaires portant sur des problèmes concrets de l'exploitation minière des grands fonds marins, auxquels participent des scientifiques de renommée internationale, des experts, des chercheurs et des membres de la Commission juridique et technique, ainsi que des représentants des contractants, de l'industrie minière en mer et des États membres. UN فمنذ عام 1988، اتبعت السلطة نمطا تعقد وفقه حلقات عمل وحلقات دراسية تتناول مسائل معينة تتعلق بالتعدين في قاع البحار العميقة، بمشاركة علماء وخبراء وباحثين مشهود لهم دوليا وأعضاء في اللجنة القانونية والتقنية، بالإضافة إلى ممثلين عن المتعاقدين وصناعة التعدين البحري والدول الأعضاء.
    Les institutions universitaires, les organismes régionaux et nationaux et les institutions spécialisées ainsi que des experts de renommée internationale seront invités à participer à cette entreprise, UN وسيُطلب إلى المؤسسات اﻷكاديمية والوكالات اﻹقليمية والوطنية والمؤسسات المتخصصة والخبراء المشهورين على نطاق العالم المشاركة في هذا المشروع.
    244. L'UNITAR, appuyé par l'UICN, recense actuellement les chargés de cours de renommée internationale qui constitueront le " corps professoral " . UN ٢٤٤ - ويقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار(، بالاستعانة بالاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بالبحث عن مؤلفين للدورات الدراسية من ذوي الصيت الدولي والذين سيكونون هيئة " التدريس واﻹدارة " المسؤولة عن البرنامج.
    S'il y a lieu, d'autres experts de renommée internationale peuvent également être invités à assister à ces ateliers et réunions. UN ويمكن، إذا ارتئي ذلك ضرورياً، دعوة خبراء آخرين من ذوي المكانة الدولية.
    Des experts de renommée internationale seront invités à participer aux campagnes d'exploration du demandeur et une collaboration internationale sera instaurée afin de contrôler ces mesures en vue de la prévention des dommages qui pourraient être causés au milieu marin. UN وستوجه الدعوة إلى خبراء معترف بهم دوليا للمشاركة في رحلات الاستكشاف التي يقوم بها مقدم الطلب، وسوف يبدأ التعاون الدولي من أجل مراقبة مثل هذه القياسات بهدف الحيلولة دون الإضرار بالبيئة البحرية.
    :: Le Secrétariat doit renforcer sa capacité d'évaluation des activités opérationnelles, en faisant plus largement appel aux compétences techniques du système des Nations Unies et aux contributions externes d'experts qualifiés et de centres d'excellence de renommée internationale. UN :: تحتاج الأمانة العامة إلى تعزيز قدرتها على القيام بتقييمات الأنشطة التنفيذية، مع الاعتماد على دعم أوسع من المهارات التقنية بمنظومة الأمم المتحدة وعلى إسهامات مهنية خارجية من الخبراء المؤهلين ومراكز الأبحاث الممتازة ذات السمعة الدولية.
    Comme indiqué, les montants requis pour la réalisation de l'étude ont été inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 et la procédure d'appel d'offres a abouti en février 2010 à l'adjudication du marché à Skidmore, Owings and Merrill, cabinet d'architectes de renommée internationale. UN وكما هو مبين، أدرج تمويل الدراسة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 ومنح عقد إجراء الدراسة في شباط/فبراير 2010، عقب عملية لطلب تقديم العروض التنافسية، لشركة Skidmore, Owings and Merrill، وهي شركة استشارية معمارية دولية رائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد