ويكيبيديا

    "de renseignements et de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستخبارات والأمن
        
    • المخابرات والأمن
        
    • الأمن والمخابرات
        
    • والمخابرات والأمن
        
    36. Les quatre cas qui restent en suspens dans les dossiers du Groupe de travail concernent quatre hommes qui auraient été arrêtés en 1977 par les forces de sécurité angolaises et, plus précisément, par la direction angolaise de renseignements et de sécurité (DISA). UN وتتعلق الحالات الأربع التي لا تزال معلقة في ملفات الفريق العامل بأربعة رجال يُزعم بأنه قد تم القبض عليهم في عام 1977 على يد أفراد من قوات الأمن الأنغولية، وعلى الأخص جهاز الاستخبارات والأمن الأنغولي.
    Réunions régionales des chefs des services de renseignements et de sécurité UN جيم - الاجتماعات الإقليمية مع رؤساء أجهزة الاستخبارات والأمن
    L'Équipe de surveillance échange régulièrement les informations et les données d'expérience acquises dans le cadre des réunions régionales des services de renseignements et de sécurité avec le Comité. UN ويتقاسم فريق الرصد المعلومات والخبرات المكتسبة بانتظام من خلال اجتماعات إقليمية لوكالات الاستخبارات والأمن مع اللجنة.
    La commission comprend des représentants du Ministère de l'économie, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la défense, de l'Agence slovène de renseignements et de sécurité, de l'Administration des douanes, de la police, de l'Administration de la sûreté nucléaire et du Bureau national des substances chimiques. UN وتضم اللجنة ممثلين من وزارة الاقتصاد ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة الدفاع ووكالة المخابرات والأمن السلوفينية وإدارة الجمارك وقوات الشرطة وإدارة السلامة النووية والمكتب الوطني للمواد الكيميائية.
    Le général Hussein Kamel était alors à la tête du dispositif de sécurité spécial de l'Iraq, et il exerçait aussi un contrôle direct sur le Centre de recherche technique, puisque celui-ci était un bureau technique du service de renseignements et de sécurité du pays. UN وكان الفريق حسين كامل في ذلك الوقت رئيسا لجهاز الأمن الخاص في العراق، وبما أن مركز البحوث الفنية كان قد أنشئ كفرع تقني لجهاز المخابرات والأمن العراقي، فقد كان يخضع له مباشرة أيضا.
    Hassan Abdallah al-Turabi, chef du Parti du Congrès populaire (PCP), qui avait été arrêté le 16 mai sans chef d'accusation formel par les Services nationaux de renseignements et de sécurité, n'a été relâché que le 30 juin. UN فقد ألقى جهاز الأمن والمخابرات الوطني القبض على رئيس حزب المؤتمر الشعبي حسن عبد الله الترابي في 16 أيار/مايو من دون توجيه تهم رسمية، ولم يطلق سراحه حتى 30 حزيران/يونيه.
    Écarter la menace constituée par Al-Qaida n'est plus la prérogative des services de répression, de renseignements et de sécurité des États. UN وفيما يتعلق بفهم التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة فإنه لم يعد فقط من اختصاص دوائر إنفاذ القوانين والمخابرات والأمن بالدول.
    À titre préventif, la loi sur les services de renseignements et de sécurité fait obligation à quiconque détient des renseignements concernant des personnes de les mettre à la disposition du BVD. UN وفيما يتعلق بمنع الأنشطة الإرهابية، يتضمن قانون دوائر الاستخبارات والأمن حكما ينص على إلزام من تتوافر لديهم بيانات شخصية بإتاحتها لدائرة الأمن الوطني.
    Au niveau international : Le BVD coopère étroitement avec les services de renseignements et de sécurité étrangers, notamment en échangeant constamment des renseignements avec ces derniers, créant ainsi un système d'alerte rapide et en affectant des officiers de liaison spécialisés à ces questions. UN على الصعيد الدولي: تعمل دائرة الأمن الوطني بشكل وثيق مع دوائر الاستخبارات والأمن الأجنبية. ويشمل ذلك التبادل المستمر للمعلومات، الذي هو بمثابة نظام للإنذار المبكر.
    Il existe également un réseau de bureaux de liaison regroupant les services de renseignements et de sécurité des pays de l'Union européenne qui permet aux pays de s'informer les uns les autres en toute sécurité de tout incident terroriste survenu ou déjoué. UN كما توجد شبكة لمكاتب الاتصال تضم دوائر الاستخبارات والأمن التابعة لبلدان الاتحاد الأوروبي، وهي تمكِّن البلدان من تبادل المعلومات بطريقة مأمونة عن أي حادثة إرهابية وقعت أو حيل دون وقوعها.
    Enfin, le BVD oeuvre étroitement et échange des informations de longue date avec les organisations et services de renseignements et de sécurité nationaux et internationaux sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وختاما، ما برحت دائرة الأمن الوطني تتعاون وتتبادل المعلومات على نحو وثيق مع المنظمات الوطنية والدولية ودوائر الاستخبارات والأمن بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Agence de renseignements et de sécurité slovène (SOVA) UN وكالة الاستخبارات والأمن السلوفينية
    Tous les points d'entrée en Tanzanie sont surveillés par des agents des administrations chargées de la sécurité du pays, à savoir les services de police, les services d'immigration, les services de renseignements et de sécurité et les services fiscaux. UN يسهر على جميع منافذ الدخـول إلى تنـزانيا موظفون من الإدارات الحكومية التي تعنى بأمن البلد، وهي قوة شرطة تنـزانيا، وإدارة الهجرة، ودائرة الاستخبارات والأمن فـي تنـزانيا، وهيئة إيرادات تنـزانيا.
    L'Équipe de surveillance a continué de réunir régulièrement les hauts responsables des services de renseignements et de sécurité et de participer à ces réunions. UN 134 - واصل الفريق حضور وتنظيم اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين من أجهزة الاستخبارات والأمن.
    L'objet de ce comité d'un genre complètement nouveau est de coordonner les activités que mènent les services de renseignements et de sécurité des États membres de l'Union africaine pour lutter contre les grandes menaces, en particulier le terrorisme. UN وهذه المبادرة الرائدة تستهدف تنسيق أعمال أجهزة الاستخبارات والأمن بالدول أعضاء الاتحاد الأفريقي فيما يتصل بمواجهة التهديدات الرئيسية، وخاصة الإرهاب.
    J'ai fait clairement savoir qu'il appartenait maintenant aux parlementaires de Bosnie-Herzégovine de réglementer les services de renseignements et de sécurité, conformément aux normes européennes établies. UN 31 - وأوضحتُ بأن مسؤولية تنظيم قطاع الاستخبارات والأمن وفقا للمعايير الأوروبية المقررة تقع حاليا على البرلمانيين في البوسنة والهرسك.
    151. L'Équipe espère répéter avec succès son initiative en réunissant de hauts représentants des services de renseignements et de sécurité de différentes régions du monde, afin qu'ils échangent leurs points de vue sur l'efficacité du régime des sanctions et la manière de l'améliorer. UN 151- ويأمل الفريق أيضا الاستفادة من مبادرته بجمع كبار مسؤولي الاستخبارات والأمن من شتى بقاع العالم، لمناقشة فعاليـة نظام العقوبات وسبل تحسينه.
    Des informations faisant état d'un usage excessif de la force lors des arrestations et de mauvais traitements de détenus par la police et les services de renseignements et de sécurité ont également été reçues. UN ووردت تقارير عن استخدام القوة استخداماً مفرطاً أثناء عمليات التوقيف، وعن إساءة معاملة المحتجزين في مراكز الشرطة وجهاز المخابرات والأمن الوطني.
    Les atermoiements du Gouvernement compromettaient les progrès déjà accomplis pour unifier les services de renseignements et de sécurité de Bosnie-Herzégovine au niveau de l'État, tout en aggravant les risques que le pays fait courir à ses citoyens en raison de l'insuffisance des services de sécurité. UN وأدى تسويف الحكومة إلى التهديد بتعطيل التقدم المحرز آنفا في توحيد قطاع المخابرات والأمن في البوسنة والهرسك على صعيد الدولة، بينما تفاقم الخطر الذي يتهدد مواطنيها من جرّاء عدم كفاية خدمة الأمن في البلد.
    Les organisations et structures ci-après ont aussi participé à la réunion : le Centre africain d'étude et de recherche sur le terrorisme, le Comité d'État-major opérationnel conjoint (CEMOC), la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), le Comité des services de renseignements et de sécurité africains, les Nations Unies, l'Unité de fusion et de liaison et l'Union européenne. UN وكذلك شاركت في الاجتماع المنظمات والهياكل التالية: المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، والقيادة العملياتية المشتركة، ولجنة أجهزة المخابرات والأمن الأفريقية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي، ووحدة الدمج والاتصال، والأمم المتحدة.
    Le 1er mars, les agents des Services nationaux de renseignements et de sécurité ont relâché sans inculpation une victime détenue pendant cinq mois à Nyala sans motif précis. UN وفي 1 آذار/مارس، أفرج ضباط جهاز الأمن والمخابرات الوطني دون اتهام عن ضحية كان قد احتُجز لأسباب غير محددة في نيالا لمدة خمسة أشهر.
    Écarter la menace constituée par Al-Qaida n'est plus la prérogative des services de répression, de renseignements et de sécurité des États. UN وفيما يتعلق بفهم التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة فإنه لم يعد فقط من اختصاص دوائر إنفاذ القوانين والمخابرات والأمن بالدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد