ويكيبيديا

    "de renseignements précis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معلومات محددة
        
    • معلومات دقيقة
        
    • المعلومات الدقيقة
        
    • معلومات واضحة
        
    • من المعلومات المحددة
        
    Il regrette également l'absence de renseignements précis sur l'égalité des sexes. UN كما تأسف لنقص معلومات محددة تتعلق بمساواة المرأة بالرجل.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de renseignements précis sur les ressources affectées à l'enfance dans l'État partie. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات محددة بشأن الموارد المرصودة للطفولة في الدولة الطرف.
    Bien qu'on ne dispose pas de renseignements précis sur ses membres, il semble que la plupart de ceux-ci soient des célibataires habitant d'Haifa et diplômés de l'université. UN ولئن كانت لا توجد أي معلومات دقيقة عن خصائص عضواتها، فيعتقد أن معظمهن جامعيات غير متزوجات ومقيمات في حيفا.
    Le Bureau du Procureur ne dispose pas de renseignements précis sur l'endroit où ces accusés se trouvent. UN ولا يملك مكتب المدعية العامة معلومات دقيقة عن أماكن وجودهم الحالية.
    On manquait sur place de renseignements précis et les équipes de secours se sont heurtées à des problèmes logistiques. UN وكان هناك افتقار إلى المعلومات الدقيقة في الميدان كما واجه موظفو الإغاثة عراقيل لوجستية.
    En l'absence de renseignements précis sur son état d'avancement, la mise en œuvre est une tâche ardue. UN المساعدة في التنفيذ تشكل مهمة صعبة إذا لم تتوفر معلومات واضحة عن حالة التنفيذ.
    209. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie comprenne une mise à jour du dernier rapport et réponde à toutes les demandes de renseignements précis formulées plus haut et à tous les points soulevés lors de l'examen de ce rapport. UN ٢٠٩ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف تقريرا مستكملا يراعي جميع الطلبات من المعلومات المحددة الواردة أعلاه وجميع النقاط التي أثيرت خلال النظر في التقرير.
    En l'absence de renseignements précis, il n'est pas d'analyse ou de décision possible. UN ولا يمكن إجراء تحليل أو اتخاذ قرار بدون توافر معلومات محددة.
    Il a en outre indiqué qu'il avait entendu dire que d'autres conseils avaient été sollicités, mais il n'a pu donner de renseignements précis. UN وأضاف المحامي أنه قد سمع أن محاميا آخر في المحكمة طُلب إليه ذلك لكنه لم يتمكن من إعطاء معلومات محددة.
    Le nettoyage des sousmunitions requiert l'apport de renseignements précis, énumérés dans l'annexe A. UN Ο تتطلب إزالة الذخائر الصغيرة معلومات محددة على النحو المفصل في المرفق ألف.
    Il regrette également l'absence de renseignements précis sur l'égalité des sexes. UN كما تأسف لنقص معلومات محددة تتعلق بمساواة المرأة بالرجل.
    Il y aurait des problèmes d'absentéisme dans certaines communautés mais on ne dispose pas encore de renseignements précis à ce sujet. UN وتوجد مشاكل متعلقة بالغياب في بعض المجتمعات وإن لم تتح بعد معلومات محددة في هذا الصدد.
    Il regrette également l'absence de renseignements précis sur l'égalité des sexes. UN كما تأسف لنقص معلومات محددة تتعلق بمساواة المرأة بالرجل.
    Généralement, ces opérations auraient été organisées sur la base de renseignements précis, et ciblées sur des personnes déterminées. UN وبصورة عامة، قيل إن هذه الغارات كانت تستند إلى معلومات دقيقة حيث يذكر أن القوات العراقية كانت تبحث غالبا عن أشخاص محددين.
    9. Souligne qu'il importe de disposer de renseignements précis et fiables sur les répercussions du problème de la drogue sur l'économie mondiale; UN ٩ - تشدد على أهمية توفر معلومات دقيقة وموثوق بها عن أثر مشكلة المخدرات في الاقتصاد العالمي؛
    9. Souligne qu'il importe de disposer de renseignements précis et fiables sur l'impact du problème de la drogue sur l'économie mondiale; UN ٩ - تشدد على أهمية توفر معلومات دقيقة وموثوق بها عن أثر مشكلة المخدرات على الاقتصاد العالمي؛
    9. Souligne qu'il importe de disposer de renseignements précis et fiables sur les répercussions du problème de la drogue sur l'économie mondiale; UN ٩ - تشدد على أهمية توفر معلومات دقيقة وموثوق بها عن أثر مشكلة المخدرات في الاقتصاد العالمي؛
    On manquait sur place de renseignements précis et les équipes de secours se sont heurtées à des problèmes logistiques. UN وكان هناك افتقار إلى المعلومات الدقيقة في الميدان كما واجه موظفو الإغاثة عراقيل لوجستية.
    Il est d'avis que, étant donné l'état actuel des choses en Algérie, la communication de renseignements précis sur les crimes commis ainsi que la transparence et la libre circulation de l'information sont d'autant plus importantes. UN ويرغب المقرر الخاص في الاعراب عن وجهة نظره وهي أن المعلومات الدقيقة حول الجرائم التي تُرتكب، وكذلك شفافية المعلومات وتدفقها بحرية، قد أصبحت بالغة اﻷهمية في ظل الوضع الراهن في الجزائر.
    Cependant, certaines associations regroupant des familles et d'autres organisations ont critiqué le manque relatif, sur les certificats, de renseignements précis et de données d'état civil détaillées concernant les victimes. UN بيد أن بعض جمعيات الأسر وغيرها من المنظمات قامت بانتقاد هذه الشهادات لقصورها النسبي من حيث المعلومات الدقيقة والتفاصيل المدنية الشخصية للضحايا.
    On disposait de renseignements précis sur l'emplacement des charniers et, contrairement aux provinces de l'est, il n'avait pas été signalé de combats dans la région. UN وقد توافرت معلومات واضحة بشأن موقع المقابر الجماعية، وبخلاف المقاطعات الشرقية، لم ترد تقارير عن وقوع عمليات قتال في المنطقة.
    Il faudrait disposer de renseignements précis sur les responsabilités qui peuvent être transférées aux institutions provisoires et sur celles que la communauté internationale devra continuer d'assumer. UN وينبغي على وجه الخصوص تقديم معلومات واضحة عن مسائل يمكن نقل المسؤولية عنها إلى المؤسسات الإقليمية والمسائل التي سيظل المجتمع الدولي مسؤولاً عنها.
    Plusieurs participants ont fait observer que les rapports des États parties portaient souvent sur des généralités et ne donnaient pas assez de renseignements précis sur le niveau d'exécution des obligations conventionnelles. UN 17 - وأشار عدة مشاركين إلى أن تقارير الدول الأطراف كثيرا ما تتسم بالعمومية، ولا توفر ما يكفي من المعلومات المحددة عن مستوى تنفيذ الالتزامات التي ترتبها المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد