Prenant note des travaux exécutés par le Groupe d'experts pour aider à mettre au point des ensembles de repères et d'indicateurs appropriés aux fins de la surveillance et de l'évaluation de la désertification, | UN | وإذ يلاحظ ما قام به فريق الخبراء من عمل في توفير المساعدة لتطوير نُظم مناسبة من المعايير والمؤشرات لرصد التصحر وتقييمه، |
Évaluation de l'état des systèmes communs de repères et d'indicateurs pour la surveillance et l'évaluation de la désertification | UN | تقييم أحدث نظم المعايير والمؤشرات الشائعة لرصد التصحر وتقييمه 000 176 |
L'utilisation de repères et d'indicateurs concernant l'application de la Convention est insuffisante bien qu'il existe de très bons exemples d'activités; | UN | استخدام المعايير والمؤشرات لتنفيذ الاتفاقية هو استخدام غير كاف رغم وجود أمثلة ممتازة عن الأنشطة |
Ces financements devraient également permettre la mise en œuvre des recommandations du Comité de la science et de la technologie relatives à l'élaboration et l'utilisation de repères et d'indicateurs de lutte contre la désertification. | UN | وينبغي لعمليات التمويل هذه أن تسمح كذلك بتنفيذ توصيات اللجنة العلمية والتقنية المتعلقة بوضع واستخدام مقاييس ومؤشرات لمكافحة التصحر. |
Une attention spéciale a été accordée à des questions telles que la phase opérationnelle des programmes d'action nationaux, l'utilisation de repères et d'indicateurs technologiques et scientifiques et la manière de s'y prendre pour assurer la mise en œuvre des plans d'action nationaux en temps voulu. | UN | وأولي فيه اهتمام خاص لمسائل مثل المرحلة التشغيلية لبرامج العمل الوطنية، واستخدام مقاييس ومؤشرات تكنولوجية أو علمية، وكيفية ضمان تنفيذ برامج العمل الوطنية في الوقت المناسب. |
L'avis du Comité serait aussi extrêmement utile pour la détermination de repères et d'indicateurs relatifs à la désertification. | UN | ومن شأن المشورة المقدمة من اللجنة أن تؤدي أيضاً دوراً أساسياً في تحديد معايير ومؤشرات ذات صلة بالتصحر. |
Établissement de repères et d'indicateurs relatifs à la sécheresse et à la dégradation des terres dans les Caraïbes | UN | وضع معايير ومؤشرات بشأن الجفاف وتردي الأراضي في منطقة البحر الكاريبي |
Après quoi, plusieurs pays se sont employés à définir une série de repères et d'indicateurs permettant de faciliter la mise en œuvre de la Convention. | UN | وحاولت عدة بلدان لاحقاً أن تحدد مجموعة من المقاييس والمؤشرات المناسبة لتيسير تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Les systèmes d'alerte précoce à la désertification reposent sur l'utilisation de repères et d'indicateurs ou de méthodes d'évaluation. | UN | ويمكن توفير الوسائل الأساسية المستخدمة في أغراض نظم الإنذار المبكر عن التصحر إما من خلال أساليب القياسات والمؤشرات أو أساليب التقييم. |
Évaluer l'état des systèmes communs de repères et d'indicateurs pour la surveillance et l'évaluation de la désertification; | UN | :: تقدير أحدث نظم المعايير والمؤشرات وأكثرها شيوعا لرصد التصحر وتقييمه؛ |
Le Bureau a encouragé le secrétariat à élaborer des directives sur l'utilisation de repères et d'indicateurs et à s'efforcer de les soumettre à la prochaine session de la Conférence des Parties; | UN | شجع المكتب الأمانة على وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام المعايير والمؤشرات وعلى تركيز اهتمامها على تقديم تلك المبادئ إلى الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف كوسيلةٍ لمتابعة العمل بشأن هذه المسألة. |
8. Évaluer l'état des systèmes communs de repères et d'indicateurs pour la surveillance et l'évaluation de la désertification. | UN | 8- تقدير أحدث نظم المعايير والمؤشرات وأكثرها شيوعا لرصد التصحر وتقييمه. |
Ayant à l'esprit les travaux entrepris par le Groupe d'experts pour contribuer à la mise au point de systèmes de repères et d'indicateurs adaptés à la surveillance et à l'évaluation de la désertification, | UN | وإذ يضع في اعتباره العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء للمساعدة على وضع نظم مناسبة من المعايير والمؤشرات لرصد التصحر وتقييمه، |
11. La mise au point de repères et d'indicateurs n'a guère progressé. | UN | 11- كان التقدم بشأن استحداث المعايير والمؤشرات بطيئاً. |
L'utilisation de repères et d'indicateurs pour faire rapport sur ces questions rendrait la procédure plus efficace mais suppose des connaissances spécialisées et des capacités qui n'existent pas toujours dans les pays. | UN | ومن شأن استخدام المعايير والمؤشرات في الإبلاغ عن هذه القضايا أن يحسّن من فعالية الإبلاغ ولكنه يقتضي خبرة وقدرات لا تتوفر دوماً على المستوى الوطني. |
72. Un des progrès les plus notables de ces quatre dernières années réside dans la définition de repères et d'indicateurs permettant de mesurer les processus de dégradation des terres et leur impact. | UN | 72- ومن أكبر التطورات التي حدثت في فترة السنوات الأربع تحديد مقاييس ومؤشرات لقياس عمليات تردي الأراضي وآثارها. |
31. Il faut mettre en place un système commun de repères et d'indicateurs pour les projets relevant de la Convention et pour l'évaluation de la dégradation des terres. | UN | 31- ثمة حاجة إلى تطوير نظام مقاييس ومؤشرات مشترك لمشاريع الأونكتاد ولتقييم تدهور الأراضي. |
Ils ont également préparé un document sur le rôle des organisations non gouvernementales et des communautés de base dans la conception des systèmes de suivi de la dégradation des terres à l'aide de repères et d'indicateurs. | UN | كما وضعت تلك البلدان وثيقة بشأن دور المنظمات غير الحكومية والمجتمعات الشعبية في وضع نظم لرصد تدهور الأراضي باستعمال مقاييس ومؤشرات. |
Qu'ils renforcent le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, au moyen notamment de repères et d'indicateurs pour évaluer les prochains rapports nationaux; | UN | تعزيز لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بواسطة أمور منها وضع معايير ومؤشرات لتقييم التقارير الوطنية اللاحقة؛ |
Cependant, des efforts devraient être faits dans le sens d'une meilleure harmonisation des diverses initiatives, ce qui faciliterait l'élaboration et l'utilisation de repères et d'indicateurs, comme recommandé par le Comité de la science et de la technologie. | UN | ومع ذلك، يفترض أن تكرس الجهود باتجاه تنسيق أفضل لمختلف المبادرات مما سيسهل وضع معايير ومؤشرات واستخدامها على نحو ما أوصت به لجنة العلم والتكنولوجيا. |
Appui continu pour l'élaboration de repères et d'indicateurs sur la sécheresse et la désertification dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تقديم الدعم لمواصلة تطوير معايير ومؤشرات الجفاف والتصحُّر في بُلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي زاي - |
Ils ont souligné en outre qu'il faudrait élaborer un ensemble commun de repères et d'indicateurs qui seraient utilisés dans la région et au niveau mondial. | UN | وأكدوا أيضاً على أنه من الأمور الأساسية وضع مجموعة مشتركة من المقاييس والمؤشرات لاستخدامها في المنطقة وعلى المستوى العالمي. |
18. Il est recommandé d'élaborer le programme de travail pour contribuer à l'adoption d'une méthode commune en matière de repères et d'indicateurs. | UN | 18- ويوصى بوضع برنامج العمل بغية الإسهام في اعتماد منهجية موحدة بشأن القياسات والمؤشرات. |
On a en outre besoin de repères et d'indicateurs pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement fixés d'un commun accord à l'échelon international. | UN | وفضلا عن ذلك هناك حاجة لاستخدام معالم مرجعية ومؤشرات لقياس التقدم نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها. |