Le Comité consultatif note toutefois que le Comité mixte a décidé de reporter l'examen de cette question à sa session de 2013. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مع ذلك، أن المجلس قرر إرجاء النظر في هذا البند إلى دورته المقبلة في عام 2013. |
Je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de cette question à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | أفهم أنه سيكون من المستحسن إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الخامسة والستين. |
Je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de cette question et de l'inscrire à l'ordre du jour de la soixante-cinquième session de l'Assemblée. | UN | أفهم أنه سيكون من المستحسن إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الخامسة والستين. |
J'ai également été prié de reporter l'examen de cette question à une date ultérieure. | UN | وطلب إلي أيضا إرجاء النظر في هذه المسألة إلى موعد لاحق. |
Il propose donc de reporter l'examen de cette question à la deuxième partie de la reprise de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذا اقترح إرجاء النظر في هذه المسألة إلى الجزء الثاني من الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة. |
À la reprise de sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a décidé de reporter l'examen de cette question et de l'inscrire au projet d'ordre du jour de sa soixante-huitième session (décision 67/567). | UN | وفي دورتها السابعة والستين المستأنفة، قررت الجمعية العامة أن ترجئ النظر في هذا البند من جدول الأعمال وأن تدرجه في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والستين (المقرر 67/567). |
Je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de cette question à la soixante-sixième session de l'Assemblée. | UN | أفهم أنه سيكون من المرغوب فيه إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Décidé de reporter l'examen de cette question à sa deuxième session ordinaire de 1999; | UN | قرر إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩؛ |
Décidé de reporter l'examen de cette question à sa deuxième session ordinaire de 1999; | UN | قرر إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩؛ |
L'Assemblée générale décide de reporter l'examen de cette question et de l'inscrire au projet d'ordre du jour de la cinquante-septième session. | UN | قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين. |
L'Assemblée générale décide de reporter l'examen de cette question à sa soixante et unième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الحادية والستين، وإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de cette question à la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | أفهم أنه من المستحسن إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الستين للجمعية العامة. |
Je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de cette question à la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وأفهم أن من المرغوب فيه إرجاء النظر في هذا البند الى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Dans sa décision 34/CP.7, elle a décidé de reporter l'examen de cette question à sa huitième session. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 34/م أ-7 إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورته الثامنة. |
Le Groupe de travail est convenu de reporter l'examen de cette question à une session ultérieure. | UN | واتفق الفريق العامل على إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورة لاحقة. |
Au cours des débats, des avis divergents ont été exprimés au sujet de la proposition et les Parties sont convenues de reporter l'examen de cette question à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأبديت آراء متضاربة أثناء المناقشة بشأن الاقتراح، ووافقت الأطراف على إرجاء النظر في هذه المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
À sa troisième session, le Comité préparatoire a décidé de reporter l'examen de cette question à la Conférence d'examen de 2015. | UN | 36 - قررت اللجنة التحضيرية، في دورتها الثالثة، إرجاء النظر في هذه المسألة إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015. |
À sa troisième session, le Comité a décidé de reporter l'examen de cette question à la Conférence d'examen de 2010. | UN | 36 - قررت اللجنة، في دورتها الثالثة، إرجاء النظر في هذه المسألة إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
À la reprise de sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé de reporter l'examen de cette question et de l'inscrire au projet d'ordre du jour de sa soixante-neuvième session (décision 68/660). | UN | وفي دورتها الثامنة والستين المستأنفة، قررت الجمعية العامة أن ترجئ النظر في هذا البند وأن تدرجه في مشروع جدول أعمال دورتها التاسعة والستين (المقرر 68/660). |
652. Faute de temps, le Comité décide de reporter l'examen de cette question à sa quinzième session. | UN | ٦٥١- بالنظر الى ضيق الوقت المتاح للدورة الحالية، قررت اللجنة تأجيل هذا البند الى الدورة الخامسة عشرة. |
Au titre du point 8 de l'ordre du jour, le Conseil a décidé de reporter l'examen de cette question à la reprise de sa session de 2000. D. Application de la Déclaration | UN | 32 - قرر المجلس، في إطار البنج 8 من جدول الأعمال، إرجاء مواصلة النظر في هذه المسألة إلى دورته المستأنفة لعام 2000. |
Les Ministres ont décidé de reporter l'examen de cette question à une réunion ultérieure. | UN | وقرر الوزراء إرجاء مناقشة هذه المسألة إلى اجتماع يعقد فيما بعد. |