Si le Conseil de sécurité décidait de reporter la date limite, le Secrétaire général en aviserait les États Membres de l'Organisation et les États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège. | UN | فإذا وافق مجلس اﻷمن على تمديد الموعد النهائي حسب اقتراحي، سيقوم اﻷمين العام بإبلاغ ذلك إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر اﻷمم المتحدة. |
Un orateur a estimé qu'il fallait encore solliciter les vues des États Membres sur les moyens d'améliorer l'infrastructure et les capacités des pays en développement en matière de communication et a proposé de reporter la date limite pour l'envoi des réponses. | UN | واقــترح أحد المتكلمين التـماس آراء الـدول اﻷعضاء بشأن سبل ووسائل تحسين البنى اﻷساسية والقدرات اللازمة للاتصالات في البلدان النامية، كما اقترح تمديد الموعد النهائي لتلقي هذه الردود. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre du point 106 de l'ordre du jour au mercredi 23 octobre à 18 heures. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس وافقت اللجنة على تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 106 من جدول الأعمال إلى غاية الساعة 00/18 من يوم الأربعاء 23 تشرين الأول/أكتوبر. |
La Commission décide de reporter la date limite pour le dépôt des projets de proposition relatifs au point 105 au mercredi 18 octobre à 13 heures. | UN | وافقت اللجنة على تأجيل الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البند ١٠٥ حتى الساعة ٠٠/١٣ من يوم اﻷربعاء، ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Il est décidé de reporter la date limite pour la soumission des projets de proposition relatifs au point 108 au vendredi 31 octobre à 18 heures. | UN | وتمت الموافقة على تأجيل الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البند ٨٠١ حتى الساعة ٠٠/٨١ من يوم الجمعة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Le Conseil a pris note de la teneur de votre lettre et décidé de reporter la date limite de présentation des candidatures au 7 juillet 2005. | UN | وقد أخذ المجلس علما بمضمون رسالتكم وقرر تمديد المهلة الزمنية لتقديم الترشيحات حتى 7 تموز/يوليه 2005. |
Le Conseil a pris note de la teneur de votre lettre et décidé de reporter la date limite de présentation des candidatures au 31 mars 2005. | UN | وقد أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم، وقرر تمديد الموعد النهائي لغاية 31 آذار/مارس 2005. |
La Commission décide de reporter la date limite de dépôt des projets de résolution au titre de tous les points relatifs au désarmement et à la sécurité internationale au jour même à 18 heures. | UN | وقررت الجمعية تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات في إطار جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي حتى الساعة ٠٠/١٨ من اليوم نفسه. |
Conformément à ce que les orateurs ont dit, je propose de reporter la date limite pour la présentation des projets de résolution à demain, jeudi 15 octobre, 18 heures, pour toutes les délégations. | UN | وتماشيا مع ذكره الأعضاء، أقترح تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات حتى الساعة 00/18 غدا، الخميس 15 تشرين الأول/أكتوبر، لجميع الوفود. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter la date limite pour le dépôt de projets de proposition sur la question du Sahara occidental de 24 heures, soit jusqu'au mercredi 7 octobre à 18 heures. | UN | عقب اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة تمديد الموعد النهائي لتقديم مشروع المقترح بشأن الصحراء الغربية لمدة 24 ساعة، حتى يوم الأربعاء، 7 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter la date limite pour le dépôt de projets de proposition sur la question du Sahara occidental de 24 heures, soit jusqu'au jeudi 8 octobre à 18 heures. | UN | قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، تمديد الموعد النهائي لتقديم مشروع المقترح بشأن الصحراء الغربية لمدة 24 ساعة، حتى يوم الخميس 8 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/18. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter la date limite pour le dépôt de projets de proposition sur la question du Sahara occidental de 24 heures, soit jusqu'au vendredi 9 octobre à 18 heures. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، تمديد الموعد النهائي لتقديم مشروع المقترح بشأن الصحراء الغربية لمدة 24 ساعة، حتى يوم الجمعة 9 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/18. |
La Commission décide de reporter la date limite de dépôt des projets de résolution présentés au titre des points 51 et 52 de l'ordre du jour au lundi 8 novembre à 18 heures. | UN | قررت اللجنة تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات في إطار البندين 51 و 52 حتى الساعة 00/18 من يوم الاثنين 8 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La Commission décide de reporter la date limite pour le dépôt de projets de résolution sur les points 31 et 32 de l'ordre du jour, au lundi 6 novembre à 18 heures. | UN | وقررت اللجنة تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات في إطار البندين 31 و 32 لغاية يوم الاثنين، 6 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/18. |
Comme pour d'autres nations plus petites, le manque de capacités techniques et de ressources financières nous a empêchés d'avancer dans l'élaboration de notre demande et c'est pourquoi nous prions l'ONU de bien vouloir envisager la possibilité de reporter la date limite de présentation des demandes afin de permettre aux pays comme Vanuatu de participer pleinement au processus. | UN | وأسوة بدول صغيرة أخرى، فإن القيود على القدرة التقنية والموارد المالية قد أعاقت تقدمنا في تقديم التقارير، ولذا نطلب أن تنظر الأمم المتحدة في تمديد الموعد النهائي لتقديم هذه التقارير كي تتمكن بلدان مثل فانواتو من المشاركة في العملية مشاركة تامة. |
À la demande du représentant de l'Italie, la Commission décide de reporter la date limite pour le dépôt d'un projet de résolution relatif les droits de l'enfant au lundi 27 octobre, à 18 heures. | UN | وافقت اللجنة، بناء على طلب ممثل إيطاليا، على تمديد الموعد النهائي لتقديم مشروع قرار بشأن حقوق الطفل إلى يوم الاثنين، 27 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18. |
La Commission décide en outre de reporter la date limite pour le dépôt des projets de proposition relatifs aux points 103 et 104 au lendemain à 13 heures. | UN | كما وافقـــت اللجنــة على تأجيل الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشــــأن البندين ١٠٣ و ١٠٤ حتى الساعة ٠٠/١٣ من يوم الثلاثاء ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
La Commission décide de reporter la date limite pour la sou-mission des projets de proposition au titre des alinéas d) et e) du point 97 de l’ordre du jour au vendredi 15 octobre à 18 heures. | UN | وافقت اللجنة على تأجيل الموعد النهائي لتقديم مشاريع الاقتراحات في إطار البندين الفرعيين ٩٧ )د( و )ﻫ( حتى الساعة ٠٠/١٨ من يوم الجمعة، الموافق ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Après avoir entendu une déclaration du Président, la Commission décide de reporter la date limite pour le dépôt de projets de proposition au titre des alinéas a) et b) du point 66 de l'ordre du jour au jeudi 4 novembre à 18 heures. | UN | وافقت اللجنة، عقب بيان أدلى به الرئيس، على تأجيل الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 66 (أ) و (ب) إلى يوم الخميس 4 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/18. |
Dans sa lettre, M. de La Sablière disait que le Conseil avait pris note de la teneur de ma lettre et décidé de reporter la date limite de présentation des candidatures au 7 juillet 2005. | UN | وأوضح السيد دو لاسابليير في رسالته أن مجلس الأمن أخذ علما بمضمون رسالتي وقرر تمديد المهلة الزمنية لتقديم الترشيحات لمدة أخرى حتى 7 تموز/يوليه 2005. |