Plusieurs délégations ont fait remarquer que des fonds d'affectation spéciale avaient été constitués dans d'autres circonstances pour financer la participation de représentants de pays en développement. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن الصناديق الاستئمانية تُستخدم في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في عدد من المهام اﻷخرى. |
Un grand nombre de représentants de pays visés à l'article 5, y compris un représentant intervenant au nom du Groupe africain, ont réitéré les problèmes qu'éprouveraient leurs pays à communiquer des données avant la date limite actuelle. | UN | وقد ألح عدد من ممثلي البلدان العاملة بموجب المادة 5، بما في ذلك ممثل تحدث نيابة عن البلدان الأفريقية، على المشاكل التي ستواجه بلدانهم في تقديم البيانات مبكراً عن المواعيد النهائية الحالية. |
de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement | UN | وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية |
L'action qu'elle mène de longue date pour enrayer l'érosion des sols et restaurer la qualité des terres est la pierre angulaire du Programme de formation de l'Université des Nations Unies sur la restauration des sols, auquel ont participé un certain nombre de représentants de pays en proie à la dégradation des terres et à la désertification, notamment en Afrique. | UN | كما أن الجهود التي دأبت أيسلندا على بذلها لأجل طويل لوقف تحات التربة واستعادة توعية الأراضي، تشكل الأساس الذي يستند إليه برنامج التدريب على استصلاح الأراضي التابع لجامعة الأمم المتحدة، والذي يوفر التدريب لعدد من المشاركين من البلدان التي تكافح تدهور الأراضي والتصحر، ولا سيما في أفريقيا. |
Participation de représentants de pays en développement | UN | مشاركة ممثلين من البلدان النامية |
Le représentant du Bureau du Secrétaire général en Afghanistan et au Pakistan ainsi qu'un certain nombre de représentants de pays amis y assistaient également. | UN | وشهد ذلك الاجتماع الهام أيضا ممثل لمكتب اﻷمين العام المعني بأفغانستان وباكستان وكذلك عدد من ممثلي بلدان صديقة. |
Le fonctionnement du Forum nécessiterait également des financements pour appuyer ses activités ainsi que ses réunions et la participation de représentants de pays en développement et de groupes importants venus de ces pays. | UN | وسيحتاج عمل المنتدى إلى تمويل لدعم اﻷنشطة والاجتماعات ومشاركة ممثلي البلدان النامية والجماعات الرئيسية في هذه البلدان. |
Nous convenons également que seule l'intégration de représentants de pays en développement peut permettre au Conseil de sécurité de devenir réellement plus représentatif. | UN | ونؤيد الموقف بأن مجلس الأمن لن يصبح أوسع تمثيلا حقا إلا بكفالة اشتماله على ممثلي البلدان النامية. |
iv) Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit, ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement : | UN | `4 ' اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مع ممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية: |
développement sans littoral et de pays en développement (New York) de transit, ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement | UN | اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مع ممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية |
Il se félicitait en particulier de voir qu'un grand nombre de représentants de pays donneurs et de pays bénéficiaires de préférences assistaient à la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts. | UN | ويسره بصفة خاصة أن يرى هذا العدد الكبير من ممثلي البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لﻷفضليات يحضرون إجتماع فريق الخبراء. |
Il est en particulier déconcerté par la déclaration de M. Yadudu selon laquelle on considère en général au Nigéria que le Comité est injuste à l’égard des pays en développement, d’autant plus qu’un certain nombre de représentants de pays développés ont prétendu le contraire. | UN | واضاف أنه شعر بالحيرة إزاء ما ورد على لسان السيد يادودو من أن هناك شعوراً عاماً في نيجيريا بأن اللجنة غير منصفة تجاه البلدان النامية، خاصة وأن عدداً من ممثلي البلدان المتقدمة ادعوا العكس. |
de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement | UN | وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية |
DE TRANSIT AINSI QUE de représentants de pays DONATEURS ET D'ORGANISMES DE FINANCEMENT ET DE DÉVELOPPEMENT | UN | وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية |
de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs | UN | وبلدان المرور العابـر الناميـة وممثلي البلدان المانحة |
a) i) Augmentation du nombre de représentants de pays et d'organisations internationales aux sessions de la Commission de statistique, aux ateliers, aux réunions d'experts et aux séminaires | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد المشاركين من البلدان والمنظمات الدولية الذين يحضرون دورات اللجنة الإحصائية وحلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء، والحلقات الدراسية |
a) i) Augmentation du nombre de représentants de pays et d'organisations internationales assistant aux sessions de la Commission de statistique, à ses ateliers, aux réunions d'experts et aux séminaires | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد المشاركين من البلدان والمنظمات الدولية الذين يحضرون دورات اللجنة الإحصائية وحلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء، والحلقات الدراسية |
La Division administre également trois autres fonds d'affectation spéciale volontaire qui contribuent notamment à la diffusion et à une meilleure compréhension du droit international et permettent de financer la participation de représentants de pays en développement à des réunions, conformément aux statuts de chaque fonds. | UN | وإضافة إلى ذلك، تدير الشعبة ثلاثة صناديق تبرعات استئمانية أخرى تساهم في جملة أمور منها نشر القانون الدولي وزيادة تفهمه وتقديم المساعدة المالية من أجل مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الاجتماعات وفقاً لاختصاصات كل من هذه الصناديق. |
Les réunions des directeurs généraux sont parrainées conjointement par le Groupe spécial et l'Agence japonaise de coopération internationale; elles se tiennent chaque année depuis 2008, avec la participation de représentants de pays développés et en développement. | UN | وأصبح اجتماع المديرين العامين، الذي يشترك في رعايته كل من الوحدة الخاصة والوكالة اليابانية للتعاون الدولي، يعقد سنوياً منذ عام 2008، بحضور ممثلين من البلدان المتقدمة النمو والنامية معاً. |
La présence d'un grand nombre de représentants de pays d'Amérique latine témoigne de l'intérêt grandissant que les pays de la région accordent à cette question. | UN | وحضور عدد كبير من ممثلي بلدان أمريكا اللاتينية يشير إلى تزايد اهتمام بلدان المنطقة بهذه المسألة. |
Le Bureau a rappelé la nécessité d'une représentation géographique équilibrée de la représentation des grands groupes au débat et, en particulier, d'une participation effective de représentants de pays en développement et de pays à économie en transition. | UN | كما أكد المكتب مجدداً أهمية كفالة التوازن الجغرافي بين وفود المجموعات الرئيسية في الحوار، ولا سيما ضرورة المشاركة الفعالة من جانب ممثلين للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Difficultés dans la collecte de fonds pour financer la participation de représentants de pays en développement et de pays à économie en transition | UN | مصاعب جمع الأموال لمشاركة الممثلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
4. Une participation satisfaisante de représentants de pays en développement et de pays à économie en transition aux réunions est assurée (sous réserve de disposer de fonds à cet effet). | UN | 4 - كفالة المشاركة الملائمة في الاجتماعات لممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال (رهناً بتوافر التمويل) في الاجتماعات. |
Le Bureau a réitéré l'importance d'une représentation géographique équilibrée, et en particulier d'une participation effective au débat de représentants de pays en développement et de pays à économie en transition. | UN | وواصل المكتب تأكيده من جديد على أهمية ضمان توازن جغرافي في وفود المجموعات الرئيسية المشاركة في الحوار، بوجه خاص، على ضرورة ضمان مشاركة فعالة لممثلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Il a fourni à quatre reprises un financement extrabudgétaire à l'Agence à l'appui des réunions techniques sur le Code et le document d'orientation pour faciliter la participation de représentants de pays en développement. | UN | وقدمت كندا في أربع مناسبات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمويلا من خارج الميزانية لدعم الاجتماعات الفنية بشأن مدونة الوكالة وتوجيهاتها، بتسهيل مشاركة مندوبين من البلدان النامية. |
La participation de représentants de pays qui prennent part au programme UN-SPIDER ou souhaitent y prendre part dans un avenir proche est particulièrement encouragée. | UN | وشُجِّعت خصوصاً مشاركة مسؤولين من البلدان التي عملت مع برنامج سبايدر أو المستعدّة للعمل معه في المستقبل القريب. |
Chaque équipe de gestion régionale est composée de représentants de pays, du directeur régional, des cadres concernés et de représentants du personnel. | UN | ويتكون كل فريق من أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية من ممثلين قطريين ومدير إقليمي وموظف أقدم مختص وممثلين عن رابطة الموظفين. |