Il s’agit là d’un effet de la décision de transférer, de la direction exécutive au programme de travail, les fonctions de représentation régionale, dans le cadre de la réorganisation du programme approuvée par le Conseil d’administration. | UN | ويعكس هذا التغيير قرار نقل مهام التمثيل اﻹقليمي من التوجيه التنفيذي واﻹدارة إلى برامج العمل كجزء من إعادة التنظيم التي أقرها مجلس اﻹدارة. |
Nous ne devons pas confondre la notion de régionalisme, consacrée au Chapitre VIII de la Charte et celle de représentation régionale au Conseil de sécurité car elles ont des caractéristiques et des implications distinctes. | UN | وينبغي ألا نخلط بين مفهوم اﻹقليمية المدرج في الفصل الثامن من الميثاق، ومفهوم التمثيل اﻹقليمي في مجلس اﻷمن، ﻷن للمفهومين خصائص وآثارا متميزة. |
Pour les nominations à des postes de direction et de décision, le Secrétaire général tient compte principalement des qualifications et de l’expérience des candidats à des postes de secrétaire général adjoint et de sous-secrétaire général et autres postes de rang supérieur, les considérations de représentation régionale équitable étant dûment prises en compte. | UN | ٣٦ - ولدى البت في أمر التعيين في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة، يراعي اﻷمين العام في المقام اﻷول المؤهلات والخبرات المتوافرة لدى المرشحين لرتبة وكيل اﻷمين العام ورتبة اﻷمين العام المساعد والرتب العليا، مع إيلاء اﻷهمية الواجبة لاعتبارات التمثيل اﻹقليمي المنصف. |
En outre, les activités de représentation régionale qui étaient du ressort des responsables de la direction exécutive et de l’administration font maintenant partie du programme de travail. [ancien par. 12.7] | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدمجت في برنامج العمل مهام التمثيل اﻹقليمي التي كانت في السابق جزءا من التوجيه التنفيذي واﻹدارة. ]الفقرة ١٢-٧ سابقا[ |
Le modèle africain de représentation régionale, s'il est appliqué à toutes les régions, semble offrir une approche susceptible de permettre de parvenir à un accord sur la réforme du Conseil. | UN | وإذا تم تطبيق النموذج الأفريقي للتمثيل الإقليمي في جميع المناطق، فإنه يبدو نهجا قد يسهم في نشوء اتفاق بشأن إصلاح المجلس. |
Un médiateur parlementaire exerce ses fonctions depuis 1995 et une loi de 1997 en définit les attributions, réglemente ses relations avec les organes de l'État, en particulier avec le pouvoir judiciaire et les institutions chargées de l'application des lois, et instaure un système de représentation régionale qui pourrait également être appliqué prochainement aux colonies pénitentiaires. | UN | فهناك أمين مظالم برلماني منذ عام 1995 وحدد القانون الصادر عام 1997 مهام وظيفته، ووضع الأساس لتعاملاته مع هيئات الدولة، لا سيما الهيئة القضائية ووكالات إنفاذ القانون، وأنشأ نظاما للتمثيل الإقليمي قد يمتد قريبا أيضا ليشمل مناطق صغرى أيضا. |
II. Notion de représentation régionale permanente | UN | ثانيا - مفهوم التمثيل اﻹقليمي الدائم |
En acceptant la notion de représentation régionale permanente, on fera la preuve qu’une situation où il existe des membres permanents qui ne sont choisis ni par les régions ni par l’ensemble des Membres de l’Organisation et qui, pis encore, ne sont redevables à personne, est de moins en moins soutenable. | UN | وسوف يبرز التمثيل اﻹقليمي الدائــم تزايد ضعف موقف اﻷعضاء الدائمين الذين لم تنتخبهم المناطق اﻹقليمية أو اﻷعضاء والذين - وهو اﻷسوأ - لا يساءلون أمام أحد. |
II. NOTION de représentation régionale PERMANENTE | UN | ثانيا - مفهوم التمثيل اﻹقليمي الدائم |
En acceptant la notion de représentation régionale permanente, on fera la preuve qu'une situation où il existe des membres permanents qui ne sont choisis ni par les régions ni par l'ensemble des Membres de l'Organisation et qui, pis encore, ne sont redevables à personne, est de moins en moins soutenable. | UN | وسوف يبرز التمثيل اﻹقليمي الدائــم تزايد ضعف موقف اﻷعضاء الدائمين الذين لم تنتخبهم المناطق اﻹقليمية أو اﻷعضاء والذين - وهو اﻷسوأ - لا يساءلون أمام أحد. |
47. Pour les nominations à des postes de direction et de décision, le Secrétaire général tient compte principalement des qualifications et de l'expérience des candidats à des postes de secrétaire général adjoint et de sous-secrétaire général et autres postes de rang supérieur, les considérations de représentation régionale équitable étant dûment prises en compte. | UN | ٤٧ - ولدى البت في أمر التعيين في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة، يراعي اﻷمين العام في المقام اﻷول المؤهلات والخبرات المتوافرة لدى المرشحين لرتبة وكيل اﻷمين العام ورتبة اﻷمين العام المساعد والرتب العليا، مع إيلاء اﻷهمية الواجبة لاعتبارات التمثيل اﻹقليمي المنصف. |
e) S'est déclarée favorable à la constitution d'un groupe d'experts de l'assurance de la qualité, compte dûment tenu du principe de représentation régionale, et s'est félicitée que des pays et organismes internationaux aient proposé de prendre part au groupe; | UN | (هـ) أيدت إنشاء فريق خبراء يُعنى بضمان الجودة مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الإقليمي الملائم، ورحبت بالعروض التي قدمتها بلدان ووكالات دولية للعمل في الفريق؛ |