ويكيبيديا

    "de responsabilisation et de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساءلة والرقابة
        
    • المساءلة وسياسات الرقابة
        
    • للمساءلة والرقابة
        
    • المساءلة والمراقبة
        
    • مساءلتهم ورقابتهم
        
    • المساءلة والسياسات الرقابية لمكتب
        
    • والمساءلة والرقابة
        
    Évolution des dispositifs de responsabilisation et de contrôle du FNUAP UN تطورات في مجالي المساءلة والرقابة داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Le recours à un pouvoir discrétionnaire en matière de recrutement, en particulier aux échelons les plus élevés, peut compromettre la transparence et la compétitivité de ce processus, si ce pouvoir ne s'accompagne pas de mécanismes de responsabilisation et de contrôle. UN وحذّر من أن استخدام السلطة التقديرية في الاستقدام، بما في ذلك في وظائف الرتب العليا، يمكن أن يضر بالشفافية والطابع التنافسي للعملية، ما لم تقترن هذه السلطة بنظم المساءلة والرقابة.
    Il est à noter que tous les organes dont il est fait mention dans la directive organisationnelle sur le dispositif de responsabilisation et de contrôle s'acquittaient de leurs tâches. UN وجدير بالذكر أن جميع الهيئات المذكورة في إطار المساءلة وسياسات الرقابة لمكتب خدمات المشاريع تعمل.
    Il convient toutefois de contrebalancer ce processus en mettant en place un système tout aussi efficace de responsabilisation et de contrôle, de façon à prévenir tout abus. UN غير أن هذه المبادرة تحتاج إلى موازنتها بنظام مكافئ وفعال للمساءلة والرقابة للحيلولة دون إساءة استخدام السلطة.
    :: Examen par les institutions des secteurs de la justice et de la sécurité des mécanismes de responsabilisation et de contrôle et application des recommandations UN :: الاضطلاع باستعراض لنظم المساءلة والمراقبة من قبل مؤسسات قطاع العدالة والأمن وتنفيذ التوصيات
    La Division aidera les directeurs de programme à renforcer les structures de responsabilisation et de contrôle interne, en identifiant les bonnes pratiques et les possibilités offertes par l'évolution des circonstances. UN وستساعد الشعبة مديري البرامج على تعزيز إطار مساءلتهم ورقابتهم الداخلية، وذلك بتعيين أفضل الممارسات والفرص التي تتيحها الظروف المتغيرة.
    Il est à noter par ailleurs que, au 31 décembre 2009, tous les organes dont il est fait mention dans la directive organisationnelle sur le dispositif de responsabilisation et de contrôle avaient été mis en place et s'acquittaient de leur tâche comme prévu. UN وجدير بالذكر أن جميع الهيئات المذكورة في إطار المساءلة والسياسات الرقابية لمكتب خدمات المشاريع كانت قد أُنشئت ومُولت من قبل وكانت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 تعمل بالشكل المنتوى.
    Mme Rios Requena demande des informations détaillées sur les raisons de ce retard, ainsi que des informations sur les mesures de responsabilisation et de contrôle prises pour éviter des retards supplémentaires. UN وطلبت معلومات مفصلة عن أسباب التأخّر، إضافة إلى معلومات عن تدابير المساءلة والرقابة التي اتخذت من أجل تفادي المزيد من التأخّر.
    Le Gouvernement a toutefois continué, avec le soutien technique et financier de la MINUL, de s'employer à systématiser les mécanismes de responsabilisation et de contrôle dans les secteurs de la justice et de la sécurité, notamment la Police nationale libérienne. UN ومع ذلك، لم تتوقف الجهود الرامية إلى جعل المساءلة والرقابة في قطاعي العدالة والأمن عملاً مؤسسياً، بما في ذلك ضمن الشرطة الوطنية الليبرية، بدعم تقني ومالي من البعثة.
    Les États Membres et les autres parties prenantes ont débattu des moyens de déterminer l'étendue de l'indépendance du Haut-Commissaire et de rendre celle-ci compatible avec les structures du Secrétariat en matière de responsabilisation et de contrôle. UN وناقشت الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى سُبل تحديد مدى استقلال المفوض السامي وتحقيق التوافق بين هذا الاستقلال وبين هياكل المساءلة والرقابة المعمول بها في الأمانة العامة.
    L'Assemblée générale a réitéré à maintes reprises que la restructuration et le renforcement de la capacité d'évaluation faisait partie d'un effort global de responsabilisation et de contrôle à l'ONU. UN وقد رأت الجمعية العامة مرارا أن إعادة هيكلة قدرة التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الرامي إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة.
    L'Assemblée générale a réitéré à maintes reprises que la restructuration et le renforcement de la capacité d'évaluation fait partie d'un effort global de responsabilisation et de contrôle à l'ONU. UN وقد رأت الجمعية العامة مرارا أن إعادة هيكلة قدرة التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الرامي إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة.
    Première partie : Évolution des dispositifs de responsabilisation et de contrôle du FNUAP UN الجزء الأول - تطورات في مجالي المساءلة والرقابة داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Il est à noter par ailleurs que, au 31 décembre 2010, tous les organes dont il est fait mention dans la directive organisationnelle sur le dispositif de responsabilisation et de contrôle avaient été mis en place et s'acquittaient de leur tâche comme prévu. UN وجدير بالذكر أنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، كانت جميع الهيئات المذكورة في إطار المساءلة وسياسات الرقابة لمكتب خدمات المشاريع قد أُنشئت ومُولت وتعمل على النحو المنشود.
    V. Dispositif de responsabilisation de l'UNOPS Conformément au dispositif de responsabilisation et de contrôle de l'UNOPS, le Directeur du Groupe de l'audit interne et des investigations rend compte au Conseil d'administration des moyens disponibles et nécessaires pour appliquer ce dispositif. UN 66 - وفقاً لإطار المساءلة وسياسات الرقابة لدى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يقدم رئيس فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات تقريراً إلى المجلس التنفيذي بشأن الموارد المتاحة والمطلوبة لتنفيذ إطار المساءلة الراهن.
    IX. Publication des rapports d'audit interne Le Groupe prend acte de la décision 2008/37 du Conseil d'administration, dans laquelle ce dernier prenait note du rapport sur le dispositif de responsabilisation et de contrôle de l'UNOPS (DP/2008/55) et approuvait le dispositif qui y était exposé. UN 77 - يحيط فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات علماً بمقرر المجلس التنفيذي 2008/37، الذي أحاط فيه المجلس التنفيذي علماً بالتقرير المتعلق بالمساءلة وسياسات الرقابة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2008/55) ووافق فيه على إطار المساءلة وسياسات الرقابة المحدد فيه.
    :: Examen des mécanismes civils actuels de responsabilisation et de contrôle des institutions nationales chargées de la sécurité UN :: إجراء استعراض للآليات القائمة للمساءلة والرقابة المدنيين من أجل مؤسسات الأمن الوطني
    À son avis, donner plus de latitude aux intéressés ne se traduit pas forcément par un surcroît d'efficacité si un système rigoureux de responsabilisation et de contrôle n'est pas mis en place. UN ومن رأيها أن إعطاء المزيد من حرية التصرف للمعينين لا يعني بالضرورة زيادة الفعالية ما لم يوضع نظام صارم للمساءلة والرقابة.
    :: Examen, par les institutions des secteurs de la justice et de la sécurité, des mécanismes de responsabilisation et de contrôle, et application des recommandations UN :: الاضطلاع باستعراض لنظم المساءلة والمراقبة من قبل مؤسسات قطاعي العدل والأمن وتنفيذ التوصيات
    La police afghane locale, créée pour seconder l'armée et la police, se distingue particulièrement par l'absence de tout système de responsabilisation et de contrôle, et a été impliquée à de multiples reprises dans des violations des droits de l'homme. UN والشرطة المحلية الأفغانية، وهي قوة أُنشئت لدعم الجيش والشرطة، كيان يفتقر إلى آليات المساءلة والمراقبة وقد تورطت مراراً في انتهاكات لحقوق الإنسان.
    La Division aidera les directeurs de programme à renforcer les structures de responsabilisation et de contrôle interne, en identifiant les bonnes pratiques et les possibilités offertes par l'évolution des circonstances. UN وستساعد الشعبة مديري البرامج على تعزيز إطار مساءلتهم ورقابتهم الداخلية، وذلك بتعيين أفضل الممارسات والفرص التي تتيحها الظروف المتغيرة.
    La Division aidera les directeurs de programme à renforcer les structures de responsabilisation et de contrôle interne, en identifiant les bonnes pratiques et les possibilités offertes par l'évolution des circonstances [Modifications visant à rendre compte de la nouvelle structure] UN وستساعد الشعبة مديري البرامج على تعزيز إطار مساءلتهم ورقابتهم الداخلية، وذلك بتعيين أفضل الممارسات والفرص التي تتيحها الظروف المتغيرة. [أدخلت التغييرات لتبيان الهيكل الجديد]
    Les piliers externes fondamentaux du dispositif de responsabilisation et de contrôle sont le Conseil d'administration, le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d'inspection, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission de l'Assemblée générale. Le Groupe ne rend compte que des moyens nécessaires aux piliers internes. UN 71 - وتشمل الدعائم الجوهرية لإطار المساءلة والسياسات الرقابية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ذات الطابع الخارجي عن المنظمة، المجلس التنفيذي، ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، ووحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة.
    :: Renforcer la démocratie par des mécanismes permanents de transparence, de responsabilisation et de contrôle social; UN تعزيز الديمقراطية بآليات دائمة للشفافية والمساءلة والرقابة الاجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد