ويكيبيديا

    "de responsabilisation mutuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساءلة المتبادلة
        
    • للمساءلة المتبادلة
        
    • بالمساءلة المتبادلة
        
    Les cadres de responsabilisation mutuelle doivent inclure des donateurs et des parties prenantes variés UN ينبغي أن تشمل أطر المساءلة المتبادلة مقدمي معونة وأصحاب مصلحة متنوعين
    Les institutions mondiales et nationales et les processus de responsabilisation mutuelle doivent évoluer UN المؤسسات العالمية والوطنية وعمليات المساءلة المتبادلة بحاجة إلى تغيير
    Le Comité a recommandé de valider et d'adopter un mécanisme de responsabilisation mutuelle pour surveiller le respect des engagements pris par les parties prenantes. UN ودعت اللجنة إلى إقرار واعتماد إطار المساءلة المتبادلة لرصد الالتزامات التي تعهد بها أصحاب المصلحة.
    Un cadre mondial solide de responsabilisation mutuelle est une condition préalable à tout progrès national UN وجود إطار عالمي قوي للمساءلة المتبادلة هو شرط أساسي لإحراز تقدم على الصعيد الوطني
    Il apparaît en outre maintenant comme un cadre de responsabilisation mutuelle. UN وبرز أيضا بوصفه محفلا للمساءلة المتبادلة.
    La gestion axée sur les résultats est un outil essentiel de responsabilisation mutuelle des États membres et des organisations. UN والإدارة القائمة على النتائج هي الأداة الضرورية لتعزيز المساءلة المتبادلة بين الدول الأعضاء والمنظمات.
    La mutualisation et le caractère intégrateur des dispositifs de responsabilisation mutuelle avaient été au cœur des débats à Vienne. UN واحتلت مسألة إضفاء الطابع التبادلي والشامل على آليات المساءلة المتبادلة موقعا رئيسيا في المناقشات التي جرت في فيينا.
    Il leur paraissait particulièrement important de forger de tels partenariats, bâtis sur la confiance, pour mettre sur pied des mécanismes de responsabilisation mutuelle qui fonctionnent bien. UN واعُتبر بناء مثل هذه الشراكات، التي تقوم على أساس الثقة حيوي في بناء آليات المساءلة المتبادلة التي تعمل بطريقة جيدة.
    La gestion axée sur les résultats est un outil essentiel de responsabilisation mutuelle des États membres et des organisations. UN والإدارة القائمة على النتائج هي الأداة الضرورية لتعزيز المساءلة المتبادلة بين الدول الأعضاء والمنظمات.
    L'objectif-cible énoncé dans la Déclaration de Paris n'engage les donateurs et les partenaires qu'à élaborer des mécanismes de responsabilisation mutuelle au niveau national. UN إن هدف إعلان باريس يلزم الجهات المانحة والشركاء بشيء واحد، هو تطوير آليات المساءلة المتبادلة على الصعيد القطري.
    Certains partenaires disposés à se prêter à un examen réalisé par d'autres pays de programme commencent à se faire connaître, signe d'une mutation du rapport de force et de la concrétisation de la notion de responsabilisation mutuelle. UN بدأ الشركاء يعرضون طوعا أن يخضعوا للاستعراض من قبل البلدان المستفيدة من البرامج، مما أسفر عن تحول في علاقات القوة، وأدى إلى تطبيق فكرة المساءلة المتبادلة في الممارسة العملية.
    Les dispositifs de responsabilisation mutuelle prennent différentes formes d'un pays à l'autre. UN 61 - تتخذ آليات المساءلة المتبادلة أشكالا مختلفة في كل بلد.
    Si certains progrès ont été réalisés, les participants ont rappelé que les dispositifs de partage de responsabilisation mutuelle existants, dans quelque pays que ce soit, devaient être actualisés et qu'il fallait en créer de nombreux autres. UN ورغم إحراز بعض التقدم، فقد أكد المشاركون مجددا أن آليات المساءلة المتبادلة القائمة في جميع البلدان تتطلب التحديث وأنه يجب إنشاء عدد أكبر بكثير من هذه الآليات.
    Les donateurs non membres du CAD devraient être fortement encouragés à participer aux processus nationaux de responsabilisation mutuelle UN مقدّمو التعاون الإنمائي من غير لجنة المساعدة الإنمائية ينبغي تشجيعهم بقوة على المشاركة في عمليات المساءلة المتبادلة الوطنية
    Le processus de responsabilisation mutuelle doit être mené par les gouvernements des pays bénéficiaires, avec la participation des parlements et des organisations de la société civile, et mettre davantage l'accent sur les incidences de l'aide sur la problématique hommes-femmes. UN كما يحتاج الأمر إلى أن تقود عمليات المساءلة المتبادلة حكومات بلدان البرامج مع إشراك البرلمانات ومنظمات المجتمع المدني فضلاً عن مزيد من التركيز على الأثر الجنساني الناجم عن المعونة.
    Les plans nationaux constituent un véritable mécanisme de responsabilisation mutuelle entre donateurs, pays et bénéficiaires, au moyen d'une plateforme nationale. UN وتوفر الخطط الوطنية أساسا للمساءلة المتبادلة الفعالة بين الجهات المانحة والبلدان والمستفيدين عن طريق كيان محلي.
    La mise en place du mécanisme de responsabilisation mutuelle que constitue le groupe de suivi indépendant a été un facteur de progrès dans ce domaine. UN وقد ساعد على تحقيق التقدم في هذا المجال إنشاء فريق الرصد المستقل بوصفه آلية للمساءلة المتبادلة.
    Elle est également devenue un cadre de responsabilisation mutuelle pour les gouvernements des pays hôtes et la communauté internationale. UN وأصبحت ايضا إطارا للمساءلة المتبادلة من جانب الحكومات المضيفة والمجتمع الدولي.
    Le Groupe a encouragé la création d'un tel mécanisme de responsabilisation mutuelle, se faisant l'écho de l'ONU qui avait lancé un appel en ce sens en 2011. UN وقد شجع الفريق على إنشاء آلية للمساءلة المتبادلة من هذا النوع مردداً النداء الذي ما فتئت الأمم المتحدة توجهه في هذا الصدد منذ عام 2011.
    Le < < New Deal > > vise à donner au partenariat entre la Somalie et ses partenaires internationaux une dimension stratégique grâce à la fixation de priorités nationales pour consolider la paix et à la conclusion d'un accord sur un cadre de responsabilisation mutuelle. UN وتسعى عملية الاتفاق الجديد إلى إتاحة إقامة شراكة استراتيجية بين الصومال والشركاء الدوليين عن طريق تحديد أولويات بناء السلام الوطنية والاتفاق على إطار للمساءلة المتبادلة.
    c) Faire participer pleinement les parties prenantes ne relevant pas de l'exécutif aux initiatives nationales de responsabilisation mutuelle et de transparence; UN (ج) كفالة مشاركة أصحاب المصلحة غير التنفيذيين مشاركة كاملة في المبادرات الوطنية المتعلقة بالمساءلة المتبادلة والشفافية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد