ويكيبيديا

    "de ressources du budget ordinaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موارد الميزانية العادية
        
    • موارد من الميزانية العادية
        
    • الموارد من الميزانية العادية
        
    • أموال من الميزانية العادية
        
    Par exemple, 1,7 million de dollars de ressources du budget ordinaire ont été redéployées pour le projet de radiodiffusion en direct. UN وعلى سبيل المثال تم توزيع مبلغ 1.7 مليون دولار من موارد الميزانية العادية لمشروع البث الإذاعي المباشر.
    Proposition révisée concernant l'affectation de ressources du budget ordinaire aux fonctions d'appui normatif de UN مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم
    La présente proposition concernant l'affectation de ressources du budget ordinaire de 2011 revêt la forme d'une révision budgétaire de milieu d'exercice. UN وقد أعد هذا المقترح لاستخدام موارد الميزانية العادية لعام 2011 كتنقيح للميزانية في منتصف فترة السنتين.
    Ressources extrabudgétaires et de ressources du budget ordinaire insuffisantes. UN عدم توافر موارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية.
    Allocation de ressources du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies au Bureau du Président du Conseil économique et social UN تخصيص الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة لمكتب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il a été proposé que seuls les États parties au protocole participent aux dépenses de cet organe et qu'il ne lui soit pas attribué de ressources du budget ordinaire. UN وقد اقترح أن الدول الأطراف في الصك هي وحدها التي ينبغي أن تتحمل تكاليف تلك اللجنة دون أخذ أية أموال من الميزانية العادية.
    Il est donc inapproprié que la Première Commission fasse des recommandations concernant l'allocation de ressources du budget ordinaire. UN وبالتالي، من غير الملائم بالنسبة للجنة الأولى أن تقدم توصيات بشأن اعتماد مخصصات من موارد الميزانية العادية.
    Le représentant souhaitait que davantage de ressources du budget ordinaire soient affectées aux évaluations, même si le recours à des sources extrabudgétaires était acceptable. UN وقال إنه يود أن يرى تكريس المزيد من موارد الميزانية العادية للتقييم، وإن كان من المقبول استخدام موارد خارجة عن الميزانية.
    Projet révisé d'affectation de ressources du budget ordinaire aux fonctions d'appui normatif de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme UN مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Proposition révisée concernant l'affectation de ressources du budget ordinaire aux fonctions d'appui normatif de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme UN مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Proposition révisée concernant l'affectation de ressources du budget ordinaire aux fonctions d'appui normatif de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme UN مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Au moyen de ressources du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires, il aidera à élaborer, compte tenu des besoins et des priorités des différents pays, des programmes et des projets de développement visant à développer le potentiel humain et institutionnel et à renforcer les capacités en matière de formulation des politiques. UN وسوف تقوم اﻹدارة باستخدام موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية في تقديم المساعدة على وضع البرامج والمشاريع التي ترمي إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية وقدرات تقرير السياسات، وذلك ضمن إطار الاحتياجات واﻷولويات الوطنية.
    Au moyen de ressources du budget ordinaire et de ressources extrabudgétaires, le Département aidera à élaborer, compte tenu des besoins et des priorités des différents pays, des programmes et projets de développement visant à développer le potentiel humain et institutionnel et à renforcer les capacités en matière de formulation des politiques. UN وسوف تقوم اﻹدارة باستخدام موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية في تقديم المساعدة على وضع البرامج والمشاريع التي ترمي إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية وقدرات تقرير السياسات، وذلك ضمن إطار الاحتياجات واﻷولويات الوطنية.
    3. En raison de contraintes de temps, la présente proposition d'affectation de ressources du budget ordinaire de 2011 a été établie avant la prise de fonctions de la Secrétaire générale adjointe chargée d'ONU-Femmes, qui a été nommée par le Secrétaire général le 14 septembre 2010. UN 3 - ونظرا لضيق الوقت، أعد هذا المقترح لاستخدام موارد الميزانية العادية لعام 2011 قبل أن تشغل وكيلة الأمين العام هيئة الأمم المتحدة للمرأة وظيفتها، وقد عينها الأمين العام في 14 أيلول/سبتمبر 2010.
    Le Comité consultatif tient à ce qu'il soit bien clair que le présent rapport est axé sur des demandes précises concernant l'utilisation de ressources du budget ordinaire formulées par le Secrétaire général à la section III de son rapport. UN 2 - وتود اللجنة الاستشارية أن توضح أن هذا التقرير يتناول أساسا الطلبات المحددة المتعلقة باستخدام موارد الميزانية العادية التي قدمها الأمين العام في الفرع الثالث من تقريره.
    iii) Proposition révisée pour l'affectation de ressources du budget ordinaire aux fonctions d'appui normatif d'ONU-Femmes (A/65/531); UN ' 3` مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم التنظيمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (A/65/531)؛
    Proposition révisée pour l'affectation de ressources du budget ordinaire aux fonctions d'appui normatif de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) UN مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)
    h) Proposition révisée pour l'affectation de ressources du budget ordinaire aux fonctions d'appui normatif de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) (A/65/531) (430 100 dollars); UN (ح) مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (A/65/531) (100 430 دولار)؛
    Il faut, pour l'exécution du mandat principal consistant à promouvoir et à appuyer l'intégration de la prévention des catastrophes au processus de développement et à l'action humanitaire ainsi qu'à soutenir la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo, un mécanisme de financement prévisible et stable, outre l'affectation de ressources du budget ordinaire de l'ONU au secrétariat de la Stratégie. UN وتتطلب الولاية الأساسية المتمثلة في تعزيز الحد من مخاطر الكوارث ودعم تعميمه في العمليات الإنمائية والإنسانية ودعم تنفيذ إطار عمل هيوغو، قاعدة تمويل مضمونة ومستقرة بشكل متناسب بالإضافة إلى التزام بتخصيص موارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة لأمانة الاستراتيجية.
    La CNUDCI a encouragé le secrétariat à rechercher d'autres sources de financement afin que davantage d'activités puissent être menées, y compris des activités conjointes, éventuellement dans le cadre de partenariats, étant donné la nécessité de ces activités et le manque de ressources du budget ordinaire. UN وقد شجعت الأونسيترال أمانتها على استكشاف موارد مالية بديلة تتيح الاضطلاع بالمزيد من الأنشطة والشروع في أنشطة مشتركة، ربما من خلال إقامة شراكات، نظرا إلى الحاجة إلى تلك الأنشطة وعدم توافر موارد من الميزانية العادية على حد سواء.
    Le Centre de prévention de la criminalité internationale devrait recevoir davantage de ressources du budget ordinaire pour faire face à ses attributions plus vastes; pour sa part, la République de Corée augmentera le montant de ses contributions volontaires au Fonds en l'an 2000. UN وقال إن مركز منع الجريمة الدولية ينبغي أن يتلقى مزيدا من الموارد من الميزانية العادية للمنظمة تتناسب مع ولايته المتسعة وأن جمهورية كوريا، من جانبها، سوف تزيد تبرعاتها للصندوق في عام ٢٠٠٠.
    L'utilisation de ressources du budget ordinaire était le seul moyen de trouver une solution sûre et durable au problème. UN وأضاف أن استخدام الموارد من الميزانية العادية هو السبيل الوحيد للتوصل إلى حل طويل الأجل بالنسبة لهذه المشكلة ويمكن التعويل عليه.
    b) La fourniture d'un appui aux efforts visant à amender les statuts de l'Institut afin de permettre l'utilisation de ressources du budget ordinaire de l'ONU; UN (ب) تأييد تعديل النظام الأساسي للمعهد بحيث يسمح بتلقي أموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد