ويكيبيديا

    "de ressources en faveur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد لصالح
        
    • الموارد من أجل
        
    • الموارد الى
        
    • الموارد لدعم
        
    • الموارد لتعزيز
        
    Elles jouent avant tout un rôle essentiel dans la mobilisation de ressources en faveur de pays relativement moins développés. UN فهي في المقام الأول تقوم بدور أساسي في تعبئة الموارد لصالح البلدان التي تعد نسبيا من بين أقل البلدان نموا.
    Élaboration de documents d'information conjoints et de rapports de situation préconisant la mobilisation de ressources en faveur de la gestion durable des terres. UN إنتاج مواد إعلامية وورقات مواقف مشتركة تدعو إلى تعبئة الموارد لصالح الإدارة المستدامة للأراضي.
    Élaboration de documents d'information conjoints et de notes de position préconisant la mobilisation de ressources en faveur de la gestion durable des terres. UN إصدار مواد إعلامية وورقات مواقف مشتركة تدعو إلى تعبئة الموارد لصالح الإدارة المستدامة للأراضي
    38. Affectation de ressources en faveur de la petite enfance. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    38. Affectation de ressources en faveur de la petite enfance. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    Pour le reste de la décennie, la communauté internationale est vivement invitée à respecter ses engagements et à accroître les apports de ressources en faveur de l'Afrique. UN والمجتمع الدولي مدعو للوفاء بالتزامه وزيادة تدفقات الموارد الى افريقيا للفترة المتبقية من العقد.
    iii) Manifestations spéciales : deuxième Forum africain des transports; et une table ronde pour la mobilisation de ressources en faveur de projets d’aménagement d’infrastructures de transport; UN ' ٣` المناسبات الخاصة: الندوة اﻷفريقية الثانية للنقل؛ واجتماع لمائدة مستديرة بشأن حشد الموارد لدعم مشاريع هياكل النقل اﻷساسية؛
    Mobilisation de ressources en faveur de l'innovation et de la compétitivité UN تعبئة الموارد لتعزيز الابتكار والقدرة التنافسية
    Activité : développer les activités de sensibilisation et la mobilisation de ressources en faveur de la santé en matière de procréation, de l'égalité des sexes et pour la collecte de données dans les situations d'urgence UN النشاط: توسيع نطاق الدعوة وحشد الموارد لصالح الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وجمع البيانات في حالات الطوارئ
    La CNUCED pouvait aussi jouer un rôle de premier plan dans la mobilisation de ressources en faveur des PMA, et à cet égard le représentant a souhaité savoir où en était l'application de la décision de délier l'aide au développement, prise par les pays de l'OCDE avant la Conférence de Bruxelles. UN كما أن بوسع الأونكتاد أن ينهض بدور حاسم الأهمية في تعبئة الموارد لصالح أقل البلدان نمواً. وفي هذا الصدد، طلب المتحدث معلومات عن حالة تنفيذ القرار الذي اتخذته بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قبل انعقاد مؤتمر بروكسل بجعل المعونة الإنمائية غير مقيدة أو مشروطة.
    - Les aspects financiers et l'importance d'une rationalisation afin de mobiliser plus de ressources en faveur des pays en développement; UN - الجوانب المالية وأهمية الترشيد من أجل تعبئة المزيد من الموارد لصالح البلدان النامية؛
    Dans tous les domaines examinés, il importait d'étudier plus en détail la contribution que certains pays en développement partenaires pouvaient apporter à la mobilisation de ressources en faveur des pays les moins avancés, en faisant fond sur certains des acquis obtenus durant la précédente décennie. UN وفي كل المجالات التي نوقشت، أُشير إلى ضرورة زيادة بحث دور الشركاء من البلدان النامية في تعبئة الموارد لصالح أقل البلدان نموا بناء على التطورات الإيجابية خلال العقد الماضي.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de mettre en place une politique d'allocation de ressources en faveur de l'enfance, y compris celles allouées par des organismes internationaux ou au titre de l'assistance bilatérale, et de déterminer la manière dont ces fonds seront utilisés à l'avenir, en veillant à ce que la lutte contre la pauvreté soit une priorité. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسة لرصد الموارد لصالح الأطفال، بما في ذلك الموارد التي تخصصها الوكالات الدولية أو المساعدة الثنائية، وتحديد الطريق التي ستستخدم بها هذه الموارد في المستقبل، بإيلاء الأولوية للحد من الفقر.
    Le Président Obiang Nguema s'est dit prêt à organiser une campagne de mobilisation de ressources en faveur de la Guinée-Bissau en marge du Sommet de l'Union africaine de janvier 2012. UN وأعرب الرئيس أوبيانغ نغويما عن استعداده لتنظيم مناسبة لتعبئة الموارد لصالح غينيا - بيساو، على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2012.
    38. Affectation de ressources en faveur de la petite enfance. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    38. Affectation de ressources en faveur de la petite enfance. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    38. Affectation de ressources en faveur de la petite enfance. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    38. Affectation de ressources en faveur de la petite enfance. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    c) Mobiliser davantage de ressources en faveur de l'Afrique; UN )ج( تعبئة المزيد من تدفقات الموارد الى افريقيا؛
    39. La délégation ougandaise a examiné attentivement le document A/49/309 qui indique qu'au début des années 90 il s'est produit une inversion des tendances en ce qui concerne les transferts nets de ressources en faveur des pays en développement importateurs de capitaux. UN ٩٣ - وذكر أن وفده درس الوثيقة A/49/309 بعناية، التي جاء فيها أن مطلع عقد التسعينات شهد تحولا في صافي تدفقات الموارد الى البلدان النامية المستوردة لرأس المال.
    iii) Manifestations spéciales : deuxième Forum africain des transports; et une table ronde pour la mobilisation de ressources en faveur de projets d’aménagement d’infrastructures de transport; UN ' ٣ ' المناسبات الخاصة: الندوة اﻷفريقية الثانية للنقل؛ واجتماع لمائدة مستديرة بشأن حشد الموارد لدعم مشاريع هياكل النقل اﻷساسية؛
    Les ressources globales d'APD restant à un niveau constant, l'augmentation des flux de ressources en faveur de l'Initiative PPTE signifierait une diminution des ressources disponibles pour les pays autres que les PPTE. UN وعندما يستقر الحجم الكلي لموارد المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن تخصيص المزيد من الموارد لدعم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يعني تقلص الموارد المتاحة للبلدان الأخرى.
    Dans ce cadre, la Commission de consolidation de la paix a développé une vaste gamme d'activités qui ont concouru à l'élaboration de stratégies cohérentes de redressement et de mobilisation de ressources en faveur des priorités nationales identifiées par les pays concernés eux-mêmes. UN وفي هذا الإطار، قامت لجنة بناء السلام بتنظيم طائفة كبيرة من الأنشطة التي أسهمت في وضع استراتيجيات للانتعاش المتسق وحشد الموارد لتعزيز الأولويات الوطنية التي شددت عليها البلدان بأنفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد