ويكيبيديا

    "de ressources financières et techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد المالية والتقنية
        
    • موارد مالية وتقنية
        
    • الموارد التقنية والمالية
        
    • بالموارد المالية والتقنية
        
    • للموارد المالية والتقنية
        
    • والموارد المالية والتقنية
        
    Qu'il importe que la région reçoive davantage de ressources financières et techniques pour appuyer les programmes de coopération aux fins du développement, UN وضرورة حصول المنطقة على مزيد من الموارد المالية والتقنية المرصودة لدعم برامج التعاون من أجل التنمية،
    Le manque de ressources financières et techniques limitait la capacité de reconstruction du pays depuis la fin de la guerre. UN وأضاف أن ندرة الموارد المالية والتقنية على حد سواء تعرقل القدرة على القيام بإعادة البناء منذ الحرب.
    iii) Expériences en matière de mobilisation de ressources financières et techniques aux fins de l'engagement dans l'adaptation à l'échelon national; UN التجارب في تعبئة الموارد المالية والتقنية لمعالجة التكيف على الصعيد الوطني؛
    Dans l'esprit de l'article 39 de la Déclaration, ces mesures devraient prévoir la mise à disposition de ressources financières et techniques. UN ووفقا للمادة 39 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ينبغي أن تشمل تلك التدابير موارد مالية وتقنية.
    Pour ce faire, ils ont souligné qu'un apport de ressources financières et techniques nouvelles et supplémentaires était nécessaire pour les pays en développement. UN ولتحقيق ذلك، أشارت الدول إلى ضرورة توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية.
    Apport régulier et prévisible de ressources financières et techniques et échéances appropriées pour l'élaboration des rapports UN حسن توقيت توفير الموارد المالية والتقنية وإمكانية التنبؤ بها، وإعداد التقارير في الوقت المناسب
    Apport régulier et prévisible de ressources financières et techniques et échéances appropriées pour l'élaboration des rapports UN حسن توقيت الحصول على الموارد المالية والتقنية وإمكانية التنبؤ بها، وإعداد التقارير في الوقت المحدد
    L'intervenante souligne la nécessité de renforcer la coopération internationale par l'octroi de ressources financières et techniques suffisantes afin de permettre aux pays en développement de mener à bien leurs plans nationaux. UN ثم شددت على ضرورة توطيد التعاون الدولي الذي ينبغي أن ينعكس في توفير الموارد المالية والتقنية الملائمة لتمكين البلدان النامية من تنفيذ خططها الوطنية.
    La nécessité de disposer de ressources financières et techniques suffisantes pour l'application adéquate de l'article 6 de la Convention reste un défi pour toutes les Parties, en particulier les pays en développement. UN ولا يزال توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذاً ملائماً تحدياً تواجهه جميع الأطراف، ولا سيما البلدان النامية.
    7. Les pays en développement et les pays en transition ont besoin de ressources financières et techniques pour une gestion judicieuse des produits chimiques UN 7 - البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بحاجة إلى الموارد المالية والتقنية لإدارة المواد الكيميائية إدارة سليمة
    Mais le rapport souligne la nécessité de consacrer davantage de ressources financières et techniques à certains domaines prioritaires, notamment l'agriculture, de façon à accroître le potentiel des pays africains pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع ذلك، يشدد التقرير على ضرورة تكريس مزيد من الموارد المالية والتقنية لبعض المجالات ذات الأولوية - ولا سيما الزراعة - من أجل زيادة قدرة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    7. Tuvalu était attaché à la cause des droits de l'homme, mais la réalisation de nombre de ses engagements dépendait de l'existence de ressources financières et techniques. UN وأعربت توفالو عن التزامها بحقوق الإنسان مشيرةً إلى أن الوفاء بالعديد من هذه الالتزامات إنما يتوقف على توافر الموارد المالية والتقنية.
    En outre, le système éducatif souffre d'une pénurie d'enseignants qualifiés, en particulier d'enseignantes, et de ressources financières et techniques, raison pour laquelle le traitement des enseignants est modeste. UN ومن التحديات الأخرى النقص في المدرسين المؤهلين، ولا سيما في المدرسات المؤهلات، وعدم كفاية الموارد المالية والتقنية وبالتالي انخفاض مرتبات المعلمين.
    77. La République des Îles Marshall dispose de ressources financières et techniques limitées, et dépend par conséquent de l'aide extérieure. UN 77- تعاني جمهورية جزر مارشال من محدودية الموارد المالية والتقنية ولذلك فهي تعتمد على المساعدة الخارجية.
    La Barbade est un petit État ne disposant que de ressources financières et techniques limitées eu égard aux moyens qu'exige la lutte contre le terrorisme. UN وبربادوس دولـة صغيرة ذات موارد مالية وتقنية محدودة فيما يتصل بمطالب مكافحة الإرهاب.
    Pour résoudre ces problèmes, les pays africains ont besoin de ressources financières et techniques supplémentaires et d'une certaine marge de manœuvre budgétaire. UN ولمعالجة هذه المسائل تحتاج البلدان الأفريقية إلى موارد مالية وتقنية إضافية وحيز مالي لتلبية أهدافها الإنمائية.
    Le Guyana est un petit pays en développement disposant de ressources financières et techniques limitées et aura donc besoin d'une assistance pour appliquer la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN غيانا بلد صغير من البلدان النامية ذو موارد مالية وتقنية محدودة، ولذا يتطلب الأمر مساعدته على تنفيذ الأحكام الملزمة التي نص عليها قرار مجلس الأمن 1373.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines est un petit État ne disposant que de ressources financières et techniques limitées eu égard aux moyens qu'exige la lutte contre le terrorisme. UN فسانت فنسنت وجزر غرينادين دولة صغيرة ذات موارد مالية وتقنية محدودة بالنسبة لمتطلبات مكافحة الإرهاب.
    Il a également souligné que la communauté internationale avait un rôle important à jouer dans la mobilisation de ressources financières et techniques. UN وأكد أيضا على أهمية دور المجتمع الدولي في تعبئة موارد مالية وتقنية للبلد.
    Ils se sont félicités des initiatives visant à renforcer la coopération dans le secteur privé et ont réaffirmé l'importance d'accroître l'investissement, de diversifier l'économie, d'établir des partenariats nouveaux et novateurs et de mobiliser davantage de ressources financières et techniques pour promouvoir la coopération pour le développement. UN ورحبوا بمبادرات تعزيز التعاون في القطاع الخاص، وأكدوا مجددا أهمية زيادة الاستثمارات والتنويع الاقتصادي والشراكات الجديدة والمبتكرة في مجال الأعمال التجارية وزيادة الموارد التقنية والمالية لتعزيز التعاون الإنمائي.
    Pour que le PNUE puisse mener une action efficace, il doit disposer de ressources financières et techniques adéquates et renforcer ses capacités. UN ولكي ينجح برنامج البيئة، يجب تزويده بالموارد المالية والتقنية الكافية وبناء قدراته.
    Le Kirghizistan ne dispose pas encore des moyens de substitution nécessaires pour assurer la défense de ses frontières et manque de ressources financières et techniques pour appliquer la Convention. UN لا تملك قيرغيزستان حتى الآن البدائل الضرورية للدفاع عن الحدود وهي تفتقر للموارد المالية والتقنية لتنفيذ الاتفاقية.
    En fait, le principal obstacle à la mise en oeuvre des décisions importantes qui ont été prises est l'absence flagrante de volonté politique et de ressources financières et techniques. UN فالواقع أن العقبة الرئيسية في سبيل تنفيذ القرارات الحالية الهامة هو الانعدام الظاهر لﻹرادة السياسية والموارد المالية والتقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد