À cet égard, la mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires de toutes provenances, nationales et internationales, est nécessaire. | UN | وفي هذا الشأن، يلزم تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر، الوطنية منها والدولية. |
La lutte contre la désertification ne peut pas se passer de ressources financières nouvelles et supplémentaires, ni d'une réforme des organes de la Convention. | UN | وسيكون تقديم موارد مالية جديدة وإضافية وإصلاح هيئات الاتفاقية أمراً بالغ الأهمية لمكافحة التصحّر. |
À cet égard, la mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires de toutes sources nationales et internationales est nécessaire. | UN | يلزم، تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر، الوطنية منها والدولية. |
La mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires à la fois adéquates et programmables est également nécessaire pour mettre en pratique les engagements pris à Copenhague en faveur de l'élimination de la pauvreté par le biais d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable. | UN | ومن الضروري أيضا تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن في سبيل استئصال شأفة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
Il faut s'acquitter des engagements financiers pris dans Action 21 et appliquer les recommandations qui y sont formulées, notamment en ce qui concerne l'octroi aux pays en développement de ressources financières nouvelles et supplémentaires dont le niveau doit être à la fois élevé et prévisible. | UN | ويقتضي اﻷمر تنفيذ كافة التوصيات والالتزامات المالية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في تلك المتصلة بتزويد البلدان النامية بما يكفي من الموارد المالية الجديدة واﻹضافية والتي يمكن التنبؤ بها. |
En outre, la CNUED a suscité des espoirs quant à la contribution de mécanismes financiers novateurs à la mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أثار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية توقعات فيما يتعلق بإسهام آليات التمويل المبتكرة في تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية. |
Toutefois, nous sommes préoccupés de voir que les efforts des pays en développement pour s'acquitter pleinement de leurs engagements sont entravés par des insuffisances dans des domaines comme l'apport de ressources financières nouvelles et supplémentaires, le transfert de technologies et le renforcement des capacités. | UN | إلا أننا نعرب عن القلق لأن الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ التزاماتها بالكامل يعوقها عدم توفير موارد مالية جديدة وإضافية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Enfin, le Conseil a reconnu que la communauté internationale a un rôle déterminant à jouer dans le soutien à l’action menée pour éliminer la pauvreté, promouvoir l’emploi productif et réaliser l’égalité entre les sexes et que la mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires de toutes provenances, nationale et internationale, est nécessaire. | UN | وفي الختام، وافق المجلس على أن للمجتمع الدولي دورا رئيسيا يضطلع به في دعم جهود القضاء على الفقر وتعزيز العمالة اﻹنتاجية وتحقيق المساواة بين الجنسين، وعلى أن تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر، الوطنية منها والدولية، أمر مطلوب. |
La mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires à cette fin exige l'adoption de stratégies novatrices répondant à l'accroissement considérable des besoins de financement public des forêts ainsi qu'à la nécessité de mettre en place des structures favorisant les investissements privés dans la gestion durable des forêts. | UN | وأشار إلى أن تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية لأغراض الإدارة المستدامة للغابات أمر يتطلب استراتيجيات مبتكرة تتصدى للحاجة المتزايدة على نطاق واسع إلى التمويل العام من أجل الغابات، فضلا عن القيام على صعيد السياسات العامة بتهيئة بيئة ملائمة تجتذب الاستثمارات الخاصة في مجال الإدارة المستدامة للغابات. |
L'application de la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action nécessitera la mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires aux niveaux national et international, une utilisation meilleure et plus efficace des ressources existantes, une aide améliorée des pays en développement et une réduction importante du fardeau de leur dette. | UN | وسيتطلب تنفيذ إعلان وبرنامج العمل تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية على الصعيدين الوطني والدولي، والاستخدام اﻷفضل والفعال للموارد الحالية، وتعزيز المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية وإجراء تخفيض كبير في عبء مديونيتها. |
— Mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires | UN | الفقرة ٣٠ - موارد مالية جديدة وإضافية |
Sachant que les pays en développement ne rempliront leurs obligations que si les pays développés s'acquittent effectivement de celles qui leur incombent s'agissant de l'octroi de ressources financières nouvelles et supplémentaires et du transfert de technologie à des conditions concessionnelles et préférentielles, | UN | " وإذ تسلم بأن تنفيذ الالتزامات من جانب البلدان النامية يتوقف على فعالية تنفيذ البلدان المتقدمة التزاماتها فيما يتعلق بتوفير موارد مالية جديدة وإضافية ونقل التكنولوجيا بشروط ميسرة وتفضيلية، |
a) Ampleur et nature des engagements relatifs à l'apport de ressources financières nouvelles et supplémentaires, suffisantes et prévisibles; | UN | (أ) حجم وطبيعة الالتزامات المتعلقة بتقديم موارد مالية جديدة وإضافية وكافية ويمكن التنبؤ بها؛ |
Et pourtant les pays en développement sont toujours entravés par un manque de ressources financières nouvelles et supplémentaires, l'incapacité des pays développés à tenir leur parole en matière d'APD et l'accès restreint aux nouvelles technologies à des conditions favorables. | UN | وما زالت البلدان النامية تشعر بضغوط بسبب الافتقار إلى موارد مالية جديدة وإضافية وفشل البلدان المتقدمة النمو في الوفاء بالتزاماتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، ومحدودية فرص الحصول على التكنولوجيات الجديدة بشروط مؤاتية. |
Un participant, qui s'exprimait au nom des pays de sa région, a dit que le paragraphe considéré devrait mentionner expressément, non seulement la nécessité de disposer de ressources financières nouvelles et supplémentaires, mais aussi le Principe 7 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement qui se réfère expressément à la coopération entre les Etats pour protéger et restaurer l'environnement. | UN | وقال مشارك، متكلماً نيابة عن بلدان منطقته، إنه بالإضافة إلى الإشارة بصورة محددة إلى الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية فإن الفقرة ينبغي أن تشتمل على إشارة محددة إلى المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي أشار إلى التعاون بين الدول لحماية البيئة ولإعادتها إلى حالتها الطبيعية. |
7. Rappelle également le chapitre 33 d'Action 21 (A/CONF.151/26, vol. II) concernant l'apport de ressources financières nouvelles et supplémentaires aux pays en développement pour leur permettre de réaliser un développement durable; | UN | ٧- تشير أيضا إلى الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ١٢ )A/CONF.151/26، المجلد الثاني( المتعلق بتقديم موارد مالية جديدة وإضافية إلى البلدان النامية بغية تحقيق التنمية المستدامة؛ |
33. Le Groupe de travail a insisté sur le fait qu'il importait de respecter toutes les recommandations et tous les engagements d'ordre financier d'Action 21, en particulier ceux du chapitre 33, notamment ceux qui concernaient l'apport aux pays en développement de ressources financières nouvelles et supplémentaires, d'un niveau à la fois élevé et prévisible, provenant de toutes les sources possibles. | UN | ٣٣ - شدد الفريق العامل على ضرورة تنفيذ جميع التوصيات والالتزامات المالية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، خصوصا تلك الواردة في الفصل ٣٣، بما في ذلك التوصيات والالتزامات المتصلة بتوفير موارد مالية جديدة وإضافية كبيرة يمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية من جميع المصادر. |
Rappelant que les pays développés se sont engagés, à l'occasion de divers sommets et conférences tenus au cours des années 90, à affecter à la croissance économique autonome et au développement durable des pays en développement un volume adéquat et prévisible de ressources financières nouvelles et supplémentaires, | UN | " وإذ تشير إلى ما تعهدت به البلدان المتقدمة النمو في مؤتمرات ومؤتمرات قمة دولية شتى، عقدت في التسعينات، من التزامات بأن تقدم ما هو كاف وقابل للتنبؤ به من الموارد المالية الجديدة واﻹضافية ﻷغراض النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية، |