ويكيبيديا

    "de ressources humaines et matérielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد البشرية والمادية
        
    • موارد بشرية ومادية
        
    • بالموارد البشرية والمادية
        
    • للموارد البشرية والمادية
        
    L'État n'a malheureusement pas les moyens de subventionner ces structures privées qui sont souvent à court de ressources humaines et matérielles. UN مما يدعو إلى الأسف أن الدولة تفتقر إلى وسائل دعم هذه المرافق الخاصة، التي غالبا ما تنقصها الموارد البشرية والمادية.
    La Division du contrôle et la Division des enquêtes disciplinaires sont progressivement dotées de ressources humaines et matérielles nécessaires. UN ويجري العمل على توفير الموارد البشرية والمادية اللازمة لوحدتي الرقابة والتحقيقات التأديبية.
    Ces difficultés se trouvent accentuées par le manque de ressources humaines et matérielles nécessaires pour y remédier. UN وتزداد هذه التحديات تعقيداً بسبب القيود المفروضة على الموارد البشرية والمادية المتاحة للتصدي لها.
    Cette résolution est une manifestation de plus de la solidarité des peuples et de la coopération entre les nations, ce qui est extrêmement important pour un petit pays comme la République de Moldova qui dispose de ressources humaines et matérielles limitées. UN إننا نعتبر هذا القرار دليلا آخر على تضامن الشعوب وعلى التعاون بين الدول، وهو أمر هام للغاية بالنسبة لبلد صغير مثل جمهورية مولدوفا، بما لديها من موارد بشرية ومادية محدودة.
    Ils devraient se voir accorder assez de ressources humaines et matérielles pour s'acquitter de leurs fonctions; UN وينبغي تزويدهم بالموارد البشرية والمادية الكافية لاضطلاعهم بوظائفهم؛
    Les budgets militaires ne cessent d'augmenter et absorbent une quantité considérable de ressources humaines et matérielles. UN والميزانيات العسكرية آخذة في التزايد بصورة مستمرة، الأمر الذي يصاحبه استهلاك واسع النطاق للموارد البشرية والمادية.
    Il aurait besoin de ressources humaines et matérielles supplémentaires pour pouvoir accomplir les tâches nombreuses et très diversifiées qui lui ont été récemment assignées. UN ولتمكين المكتب من إنجاز مهامه الواسعة التي أوكلت إليه مؤخرا بطريقة فعالة فإنه يحتاج إلى الموارد البشرية والمادية.
    66. Pour mener à bien ces activités très variées, il faudra disposer de ressources humaines et matérielles à la mesure de la tâche. UN ٦٦- وسيستلزم تنفيذ هذه المجموعة الواسعة النطاق من اﻷنشطة مستوى متناسباً من الموارد البشرية والمادية على حد سواء.
    Les guerres ne nous ont pas simplement privés de ressources humaines et matérielles; elles ont également laissé de graves séquelles qu'il nous faut éliminer. UN والحروب لم تؤد إلى إهدار الموارد البشرية والمادية فحسب، وإنما أيضا خلفت عواقب خطيرة يصعب التغلب عليها.
    Le manque de ressources humaines et matérielles est endémique au point qu'on se demande s’il n'est pas organisé. UN والنقص في الموارد البشرية والمادية هو من اﻷمور المستمرة إلى حد يبعث على التساؤل عما إذا لم يكن ذلك منظماً.
    On a, toutefois, aussi relevé que pour être efficace, il faudrait que le Département se voit allouer plus de ressources humaines et matérielles. UN ولكنهم لاحظوا أيضا ضرورة تخصيص مزيد من الموارد البشرية والمادية لجعل تلك اﻹدارة فعالة.
    iv) La mobilisation de ressources humaines et matérielles en faveur du développement par le dialogue et une action commune des gouvernements et de la société civile; UN ● تعبئة الموارد البشرية والمادية من أجل التنمية، من خلال الحوار والعمل المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني؛
    iv) La mobilisation de ressources humaines et matérielles en faveur du développement par le dialogue et une action commune des gouvernements et de la société civile; UN ' ٤ ' تعبئة الموارد البشرية والمادية من أجل التنمية، من خلال الحوار والعمل المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني؛
    Les responsables attribuent cette situation au manque de ressources humaines et matérielles allouées. UN ويعزو المسؤولون ذلك الغياب إلى ضمور الموارد البشرية والمادية المخصّصة لهذا المجال.
    Dans l'allocution qu'il a prononcée lors de la cérémonie, il s'est référé à certains problèmes auxquels il se heurtait, en particulier ceux dus au manque de ressources humaines et matérielles. UN وأشار المقرر الخاص، في الكلمة التي ألقاها في الاحتفال، إلى عدد من المسائل المتصلة بعمله، ولا سيما القيود الشديدة الناجمة عن ندرة الموارد البشرية والمادية الموضوعة تحت تصرفه.
    La mise en route de la première phase de décentralisation et de délégation de pouvoirs à 23 délégations en 2001 était bien avancée et comprenait la fourniture de ressources humaines et matérielles. UN وفي عام 2001 قُطع شوط بعيد في تنفيذ المرحلة الأولى من تطبيق اللامركزية وتفويض السلطات إلى 23 مفوضية بما في ذلك توفير ما تحتاجه من الموارد البشرية والمادية.
    90. La Représentante spéciale estime que pour s'acquitter efficacement de son mandat, elle doit pouvoir disposer de ressources humaines et matérielles suffisantes. UN 90- وتؤيد الممثلة الخاصة الرأي القائل إن التنفيذ الفعال للولاية يعتمد على توافر الموارد البشرية والمادية الكافية.
    Il faut souligner que le succès ou l'échec d'une mission de maintien de la paix en République démocratique du Congo sera déterminé par la disponibilité de ressources humaines et matérielles. UN ولكن ينبغي التأكيد على أن نجاح أو فشل أي بعثة للسلام، توفد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، سيقرره توفير الموارد البشرية والمادية على حد سواء.
    Le lancement de la première phase de déconcentration et de dévolutions de pouvoirs à 23 délégations en 2001 était bien avancée et comprenait l'offre de ressources humaines et matérielles. UN وقد بدأت المرحلة الأولى من توزيع وتفويض السلطات إلى 23 مندوبا في عام 2001 وقطعت حتى الآن شوطا كبيرا في هذا المجال وهي تتضمن أيضا تقديم موارد بشرية ومادية.
    21. Le Centre pour les droits de l'homme doit être doté de ressources humaines et matérielles appropriées en vue de renforcer le système des procédures spéciales et des organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN ١٢- ويتطلب اﻷمر موارد بشرية ومادية كافية في مركز حقوق الانسان لتعزيز نظام الاجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    Il est donc nécessaire de créer de plus en plus de juridictions disposant de suffisamment de ressources humaines et matérielles pour fonctionner. UN وتبرز بالتالي الحاجة لإنشاء عدد متزايد من المحاكم وتزويدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة لإدارتها.
    - Les centres d'écoute des ONG sont confrontés à des difficultés de ressources humaines et matérielles. UN - الصعوبات المتعلقة بالموارد البشرية والمادية التي تواجهها مراكز الدعم التابعة للمنظمات غير الحكومية.
    b) D'accroître les ressources affectées aux centres de santé des districts et aux postes sanitaires des communes et de veiller à ce que ces établissements disposent de ressources humaines et matérielles suffisantes, en particulier s'agissant de la santé maternelle et des soins prodigués aux nouveau-nés, aux nourrissons et aux enfants d'âge préscolaire; UN (ب) أن تزيد الموارد المتاحة للمراكز الصحية في المقاطعات والمستوصفات في البلدات وتكفل امتلاكها للموارد البشرية والمادية الكافية، وبخاصة فيما يتعلق برعاية صحة الأم ورعاية المواليد الجدد والرضع والأطفال في مرحلة التعليم ما قبل المدرسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد