iii) La perte de revenus tirés d'un intérêt économique, résultant directement d'une altération de l'utilisation de biens ou de ressources naturelles ou de l'environnement, compte tenu des frais évités et des coûts; | UN | ' 3` فقدان دخل من مصلحة اقتصادية ناجم مباشرة عن إفساد استخدام الممتلكات أو الموارد الطبيعية أو البيئة، مع مراعاة الوفورات والتكاليف؛ |
Certains régimes interdisent également l'importation ou l'exportation de ressources naturelles ou d'articles de luxe. | UN | وتحظر بعض النظم أيضا استيراد و/أو تصدير الموارد الطبيعية أو السلع الكمالية. |
Le Groupe d'experts surveillera tout commerce transfrontalier de ressources naturelles ou soutien logistique qui pourrait être lié à la présence des FDLR dans les zones frontalières et présentera des documents à l'appui. | UN | وسيقوم الفريق عن كثب برصد وتوثيق أي تجارة تجري عبر الحدود في الموارد الطبيعية أو دعم لوجستي مما يمكن ربطه بوجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المناطق الحدودية. |
f) Le manque de ressources naturelles ou l’incapacité d’utiliser efficacement celles qui sont disponibles; | UN | )و( ندرة الموارد الطبيعية أو عدم القدرة على كفاءة استغلال الموارد المتوفرة؛ |
Des groupes criminels introduisent des drogues dans les zones de conflit, souvent en échange de ressources naturelles ou d'armes. | UN | وتُدخل الجماعات الاجرامية المخدرات إلى مناطق النـزاع، في الغالب عن طريق مبادلتها بالموارد الطبيعية أو الأسلحة. |
e) Aux pertes de ressources naturelles ou aux dommages qui leur ont été causés Décision 7 du Conseil d'administration, document de l'Organisation des Nations Unies S/AC.26/1991/7/Rev.1, par. 35. | UN | )ﻫ( استنفاد الموارد الطبيعية أو اﻹضرار بها " )٧٥(. |
e) Aux pertes de ressources naturelles ou aux dommages causés à ces ressources. | UN | (هـ) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها(). |
e) aux pertes de ressources naturelles ou aux dommages causés à ces ressources. | UN | (هـ) نضوب الموارد الطبيعية أو لحوق الضرر بها.() |
e) Aux pertes de ressources naturelles ou aux dommages causés à ces ressources. | UN | (ه) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها. |
e) Aux pertes de ressources naturelles ou aux dommages qui leur ont été causés. | UN | (ه) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها. |
Le Comité s'est notamment demandé si, selon toute vraisemblance, les activités envisagées ou entreprises permettraient de rassembler des renseignements utiles pour établir l'existence d'atteintes à l'environnement ou la perte de ressources naturelles, ou pour prendre des mesures préventives ou correctives. | UN | وبوجه خاص، نظر الفريق فيما إذا كان هناك ما يدل على أن النشاط المقترح أو المضطلع به يمكن أن يسفر عن معلومات من شأنها أن تساعد في تحديد ماهية الضرر البيئي ومدى استنفاد الموارد الطبيعية أو أن توفر أساساً مفيداً لاتخاذ تدابير وقائية أو علاجية. |
e) Aux pertes de ressources naturelles ou aux dommages qui leur ont été causés. | UN | (ه) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها. |
Les réclamations pour pertes de ressources naturelles ou dommages qui leur ont été causés seront examinées au titre d'une future tranche de réclamation < < F4 > > . | UN | وستستعرض المطالبات بالتعويض عن استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها في دفعة مقبلة من المطالبات من الفئة " واو-4 " . |
Indiquer les principaux moyens par lesquels les personnes appartenant à la minorité participent à la vie économique et quels sont les liens de celle-ci avec la culture de la minorité; indiquer si des problèmes se posent à la minorité en matière de droits de propriété/droits fonciers, de délimitation des terres et de partage des recettes/bénéfices tirés de l'extraction de ressources naturelles ou de projets de développement. | UN | :: اذكر الطرق الأساسية التي يشارك الأشخاص المنتمون إلى الأقلية من خلالها في الحياة الاقتصادية ومدى ارتباطها بثقافة الأقلية، مع توضيح ما إذا كانت الحقوق في الملكية/الأرض، وتحديد الأراضي، والمشاركة في إيرادات/منافع استخراج الموارد الطبيعية أو مشاريع التنمية تشكل قضايا بالنسبة للأقلية. |
e) Aux pertes de ressources naturelles ou aux dommages causés à ces ressources. > > . | UN | (ه) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها " . |
15. Les biotechnologies sont un outil essentiel dans un monde où - contrairement à un passé, où le développement dépendait de la possession de ressources naturelles ou de main-d'œuvre bon marché - la capacité de créer de nouvelles technologies est la clef du progrès. | UN | 15- وقال ان التكنولوجيا الأحيائية تمثّل أداة أساسية في عالم تمثّل فيه القدرة على تطوير تكنولوجيات جديدة مفتاح التقدّم - بعكس ما كان عليه الحال في الماضي عندما اعتمدت التنمية على حيازة الموارد الطبيعية أو الأيدي العاملة الرخيصة. |
e) Aux pertes de ressources naturelles ou aux dommages causés à ces ressources. > > . | UN | (ه) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها " . |
e) Aux pertes de ressources naturelles ou aux dommages causés à ces ressources. > > . | UN | (ه) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها. " . |
Les conflits peuvent s'étendre au-delà des frontières, leurs motivations économiques et sociales, telles que le trafic illicite de ressources naturelles ou la criminalité organisée, alimentant l'instabilité politique. | UN | ويمكن أن يتخطى النزاع الحدود، لأن الأسباب الاقتصادية والاجتماعية للنزاعات، مثل التجارة غير الشرعية بالموارد الطبيعية أو الجريمة المنظمة، تؤجج القلاقل السياسية. |
180. De l'avis du Comité, ce montant constitue une indemnité appropriée pour la perte de ressources naturelles ou les dommages qui leur ont été causés, au sens de l'alinéa e du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration. | UN | 180- ويعتبر الفريق أن هذا المبلغ يشكِّل تعويضاً ملائماً لإصلاح الضرر الذي لحِق بالموارد الطبيعية أو استنفادها، وفقاً للفقرة 35(ه) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
Le Comité a considéré que cette partie de la réclamation devait être assimilée à la perte de ressources naturelles ou à des dommages causés à ces ressources. | UN | ورأى الفريق أن هذا الجزء من المطالبة يتعلق باستنفاد موارد طبيعية أو بوقوع أضرار لها. |