ويكيبيديا

    "de ressources sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد على
        
    • الموارد باستخدام
        
    Plusieurs orateurs ont soulevé la question des conséquences du manque de ressources sur les programmes dans les pays visités. UN وأثار عدد من المتحدثين موضوع أثر نقص الموارد على البرامج في البلدين.
    Plusieurs orateurs ont soulevé la question des conséquences du manque de ressources sur les programmes dans les pays visités. UN وأثار عدد من المتحدثين موضوع أثر نقص الموارد على البرامج في البلدين.
    Il convient d'instituer des mécanismes de mobilisation de ressources sur la base de consultations préalables. UN ومن الضروري إدخال آليات لتعبئة الموارد على أساس مشاورات سابقة.
    La cofondatrice d'un centre de ressources sur la dépression post-partum dans l'État de New York a fait rapport sur son installation dans le Long Island. UN قدمت المؤسسة المشاركة لمركز الموارد على نطاق ولاية نيويورك للكآبة النفاسية تقريرا عن مرفقها في لونغ آيلاند.
    Rapport du Comité exécutif du Fonds multilatéral sur la mobilisation de ressources sur les marchés du carbone et la mise au point de méthodes pour encourager la destruction et les avantages y relatifs UN (أ) التقرير المقدم إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف بشأن تعبئة الموارد باستخدام أسواق الكربون ووضع منهجيات لتشجيع التدمير والمنافع ذات الصلة
    Il est indispensable que le FNUAP continue d'axer ses efforts de mobilisation de ressources sur l'augmentation des ressources ordinaires. UN 32 - ومن الضروري أن يواصل الصندوق تركيز الجزء الأعظم من جهوده لتعبئة الموارد على زيادة موارده العادية.
    Une attention toute particulière sera accordée aux rapports entre modèles de consommation, utilisation des ressources et choix des techniques; et à l'incidence de techniques à faible intensité de ressources sur le développement économique. UN وسيولى اهتمام خاص للعلاقات القائمة بين أنماط الاستهلاك واستخدام الموارد واختيار التكنولوجيات وتأثير التكنولوجيات اﻷقل كثافة في استهلاك الموارد على التنمية الاقتصادية.
    Le Fonds avait aussi pour mandat de contribuer à la mobilisation de ressources sur le plan national pour l'exécution du Programme d'action de la CIPD. Il s'acquittait ainsi d'une fonction assurément importante. UN وذكر أن ولاية الصندوق تنص على المساعدة في تعبئة الموارد على الصعيد القطري لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي بالفعل من المهام الرئيسية التي يؤديها الصندوق.
    Elle a fait remarquer qu'à la demande de certains pays donateurs, le FNUAP avait établi une courte note d'information concernant les incidences du manque de ressources sur son programme, laquelle était en distribution au fond de la salle de conférence. UN ولاحظت أن الصندوق أعد بناء على طلب بعض البلدان المانحة مذكرة معلومات أساسية موجزة عن أثر نقص الموارد على برنامج الصندوق. وكانت المذكرة متاحة في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات.
    Elle a fait remarquer qu'à la demande de certains pays donateurs, le FNUAP avait établi une courte note d'information concernant les incidences du manque de ressources sur son programme, laquelle était en distribution au fond de la salle de conférence. UN ولاحظت أن الصندوق أعد بناء على طلب بعض البلدان المانحة مذكرة معلومات أساسية موجزة عن أثر نقص الموارد على برنامج الصندوق. وكانت المذكرة متاحة في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات.
    De plus, la modicité persistante des ressources nationales fait apparaître la nécessité de mobiliser davantage de ressources sur le plan international comme sur le plan national. UN وعلاوة على ذلك، فإن القيود التي ما زالت مفروضة على الموارد الوطنية تشير إلى ضرورة تعبئة كمية كبيرة من الموارد على الصعيد الوطني والدولي.
    Il conviendrait également d'examiner les dispositions prises par les organismes des Nations Unies et la communauté internationale, et d'évaluer les incidences de la pénurie de ressources sur la réalisation des objectifs de la Conférence. UN ويتمثل أحد الجوانب اﻷخرى للاستعراض في استجابة كل من منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي، وتقييم أثر الافتقار إلى الموارد على توقعات تحقيق أهداف المؤتمر.
    Le Rapporteur spécial a évalué les incidences de mauvaises conditions économiques, de la négligence et du manque de ressources sur l'exercice par les peuples autochtones de leur droit à la santé. UN وأجرى المقرر الخاص تقييما لآثار الظروف الاجتماعية والاقتصادية السيئة والإهمال وقلة الموارد على تمتع الشعوب الأصلية بالحق في الصحة.
    66. Le bureau de Bruxelles s'efforce d'asseoir son action pour la mobilisation de ressources sur un ferme dialogue programmatique avec la Commission et d'identifier un avantage comparatif dans certains secteurs névralgiques d'intérêt mutuel. UN ٦٦ - يعمل المكتب ﻹقامة جهوده التي يبذلها لتعبئة الموارد على أساس حوار برنامجي قوي مع اللجنة، ولتحديد الميزة النسبية لليونيسيف في ميادين رئيسية معينة يوجد فيها اهتمام متبادل.
    Les organisations ont fait observer que la détermination des besoins de ressources sur la seule base des résultats quantitatifs n’était certainement pas une caractéristique de la BAR puisque celle-ci était destinée à mettre l’accent sur les aspects qualitatifs des résultats et de l’impact des activités et non pas seulement sur les aspects quantitatifs. UN وأثيرت نقطة مفادها أن تبرير الاحتياجات من الموارد على أساس النتائج الكمية فقط لم يكن بالتأكيد القصد الذي توخاه نهج الميزنة على أساس النتائج ﻷن القصد منه هو معالجة الجوانب النوعية للنتائج وأثر اﻷنشطة إضافة إلى الجوانب الكمية الدقيقة.
    En ce qui concerne la préoccupation plus fondamentale relative au rôle des États Membres dans le processus budgétaire, l’expérience des autres organisations du système montre clairement que la justification des besoins de ressources sur la base des résultats – quantitatifs ou qualitatifs –, loin de réduire ce rôle, l’augmenterait plus tôt. UN ٧٥ - وفيما يتعلق بالشاغل اﻷساسي اﻷهم المتعلق بدور الدول اﻷعضاء في عملية الميزنة، فإن تجربة المنظمات اﻷخرى الداخلة في المنظومة تبين أن تبرير الاحتياجات من الموارد على أساس النتائج سواء كانت كمية أو نوعية يزيد من ذلك الدور ولا ينقصه.
    Il est possible de trouver d'autres informations sur la mobilisation de ressources sur le site web de la Convention de Bâle (http://www.basel.int). UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن تعبئة الموارد على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب (http://www.basel.int).
    Incidences des réductions de ressources sur l'exécution des mandats (résolution 67/248 de l'Assemblée générale) UN دال - أثر تخفيضات الموارد على إنجاز الولايات (قرار الجمعية العامة 67/248)
    A.7.2 Les procédures (y compris les procédures incidentes) engagées une année donnée exigent habituellement un déploiement de ressources sur plusieurs années. UN ألف 7-2 أما فيما يتعلق بحجم العمل، فإن تحريك دعاوى جديدة (بما فيها الدعاوى الفرعية) في سنة ما يقتضي عادة توزيع الموارد على امتداد عدة سنوات.
    Rapport du Comité exécutif du Fonds multilatéral sur la mobilisation de ressources sur les marchés du carbone et la mise au point de méthodes pour encourager la destruction, et les avantages y relatifs; UN (أ) تقرير مقدّم إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدّد الأطراف بشأن تعبئة الموارد باستخدام أسواق الكربون ووضع منهجيات لتشجيع التدمير والمنافع ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد