ويكيبيديا

    "de restes explosifs de guerre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • متفجرات من مخلفات الحرب
        
    • مخلفات الحرب من المتفجرات
        
    • للمتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • الأخرى من مخلفات الحرب
        
    • ومخلفات الحرب من المتفجرات
        
    • من مخلفات الحرب إلى
        
    • من مخلفات الحرب التي
        
    • المتفجرات من مخلّفات الحرب
        
    • لمخلفات الحرب من المتفجرات
        
    • من مخلفات الحرب من
        
    • من مخلفات الحروب
        
    • الذخائر غير المتفجرة
        
    • خلفتها الحرب
        
    • مخلفات حرب من المتفجرات
        
    Nous vous encourageons aussi à fournir des informations sur les types de blessures causées par les différents types de restes explosifs de guerre. UN كما أننا نشجعكم على تقديم معلومات بشأن أنواع الإصابات التي تسببت فيها مختلف أنواع المتفجرات من مخلفات الحرب.
    v) Leur emploi a suscité un problème majeur et complexe de restes explosifs de guerre; UN `5` شكَّل استخدامها مشكلة رئيسية ومعقدة من مشاكل المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les Hautes Parties contractantes pourront ainsi préciser différents points, arrêter des pratiques optimales et suivre et perfectionner les mesures préventives générales visant à minimiser autant que faire se peut l'apparition de restes explosifs de guerre. UN وبإمكان الأطراف السامية المتعاقدة، بذلك، تحديد مختلف النقاط والبتّ في أمر الممارسات المثلى ورصد وتحسين التدابير الوقائية العامة الرامية إلى الحد بأقصى ما يمكن من ظهور المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Sur un total de 2 036 personnes handicapées, 680 étaient des victimes de restes explosifs de guerre et de mines terrestres, et 80 % des victimes étaient des hommes. UN ومن أصل 036 2 شخصاً ذا إعاقة، كان 680 ضحيةَ متفجرات من مخلفات الحرب وألغام أرضية. وكان 80 في المائة من الضحايا ذكوراً.
    Sites débarrassés de restes explosifs de guerre UN موقع أزيلت منها مخلفات الحرب من المتفجرات
    ii) Les risques associés aux différentes catégories de restes explosifs de guerre. UN `2` المخاطر المرتبطة بمختلف الفئات العامة للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Dans ce domaine, nous ne faisons pas de différence entre les différents types de restes explosifs de guerre. UN ونحن لا نفرق في مساعدتنا بين الأنواع المختلفة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Par conséquent, des avantages tant militaires qu'humanitaires découleront de la pleine application de l'article 36, y compris une réduction des sources de restes explosifs de guerre. UN لذلك، ستترتب على تنفيذ المادة 36 تنفيذاً كاملاً فوائد عسكرية وإنسانية، منها الحد من مصادر المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Application des principes du droit international humanitaire aux différentes catégories de restes explosifs de guerre UN تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي على فئات المتفجرات من مخلفات الحرب
    Les 4 % restants, non attribués, concernaient principalement des victimes de restes explosifs de guerre. UN ولم تُعْز نسبة 4 في المائة من الضحايا المدنيين المتبقية إلى جهة بعينها لأن مردّها أساساً إلى المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Le Burundi a indiqué qu'il avait besoin d'assistance pour le stockage dans des conditions sûres de ses munitions et pour le recensement des victimes de restes explosifs de guerre. UN وأبلغت بوروندي أنها تلتمس المساعدة لتخزين ذخائرها بصورة آمنة وتحديد ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les victimes de DEI ont des besoins analogues à ceux des victimes de mines terrestres ou de restes explosifs de guerre. UN ولهؤلاء الضحايا احتياجات مشابهة لاحتياجات ضحايا الألغام الأرضية أو المتفجرات من مخلفات الحرب.
    L'emploi de munitions en grappe et les quantités énormes de restes explosifs de guerre provoquent un nombre élevé de victimes parmi les civils. UN ويخلِّف استخدام الذخائر العنقودية وكميات ضخمة من المتفجرات من مخلفات الحرب معدلات مرتفعة من الضحايا المدنيين.
    La vaste majorité des munitions non explosées qui ont créé un problème de restes explosifs de guerre n'ont pas été dirigées délibérément contre des civils. UN فالأغلبية الساحقة من الذخائر غير المنفجرة التي تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب لم تستهدف المدنيين عمداً.
    La question demeure de savoir si les règles existantes sont suffisantes pour prévenir la création inutile de restes explosifs de guerre. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كانت القواعد القائمة كافية لمنع التسبب بلا داع في متفجرات من مخلفات الحرب.
    Il n'a pas été détecté de mines ni de restes explosifs de guerre pendant les opérations de repérage et d'inspection. UN لم يُعثر على أي ألغام أرضية أو متفجرات من مخلفات الحرب خلال عمليات المسح والتحقق
    Procédure de signalement de restes explosifs de guerre, notamment de restes de bombes à sous-munitions UN الإجراءات المتبعة في الإبلاغ عن وجود مخلفات الحرب من المتفجرات المحتمل، بما فيها مخلفات الذخائر العنقودية
    51. Les États sont de plus en plus nombreux à admettre que les armes à sous-munitions frappent sans distinction et laissent derrière elles un nombre anormalement élevé de restes explosifs de guerre. UN 51- وأشار إلى أن عدداً متزايداً من الدول مدرك للآثار العشوائية للمتفجرات من مخلفات الحرب التي تخلفها الذخائر العنقودية ومدرك لعددها المرتفع ارتفاعاً غير مقبول.
    Depuis l'enquête, d'autres rapports sur la présence de mines et de restes explosifs de guerre ont été fournis et enregistrés dans la base de données. UN 8- ومنذ إجراء الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية، صدرت تقارير مخصصة أخرى عن التلوث بالألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب الذي يظهر في شكل مناطق خطرة، وسجلت في قاعدة البيانات.
    Malgré ces efforts, la présence de mines et de restes explosifs de guerre au Tchad a été sous-estimée. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات لا يُقدَّر حق قدره.
    Les activités de déminage ont été précédées de consultations essentielles avec les principales parties concernées, à savoir les chefs traditionnels, les représentants des activités commerciales locales et les victimes de mines et de restes explosifs de guerre. UN وأدت المشاورات التي أجراها أصحاب المصلحة الرئيسيين مع الزعماء التقليديين وممثلي دوائر الأعمال المحلية وضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى تمهيد الطريق لإزالة الألغام.
    Il arrive que les projets de développement et les opérations de secours soient gravement entravés par la présence de restes explosifs de guerre. UN كما يمكن أن يؤدي وجود المتفجرات من مخلّفات الحرب إلى إعاقة المشاريع الإنمائية وأعمال الإغاثة إعاقةً شديدة.
    Compte tenu de l'augmentation du volume de restes explosifs de guerre dans les zones de conflit, le Service de la lutte antimines des Nations Unies a déminé 6 kilomètres carrés de terrain où des munitions non explosées étaient présentes. UN ٣9 - وبالنظر إلى المستويات المتزايدة لمخلفات الحرب من المتفجرات في مناطق النزاعات، قامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتطهير نحو 6 مليون متر مربع من الأراضي من الذخائر غير المنفجرة.
    Dans le Kurdistan iraquien, le nombre de victimes de mines et de restes explosifs de guerre est passé de 201 en 2004, à 102 en 2005, 48 en 2006 et 28 au cours du premier trimestre 2007. UN وفي إقليم كردستان العراق، انخفض عدد ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب من 201 في عام 2004 إلى 102 في عام 2005 و 48 في عام 2006 و28 أثناء الربع الأول من عام 2007.
    Au niveau des pays, ces projets ont notamment conduit à l'incorporation de cours sur les risques de mines et de restes explosifs de guerre dans les programmes scolaires, la mise au point de systèmes de surveillance des blessures ainsi qu'un soutien politique et de plaidoyer en faveur des droits des victimes des mines terrestres et des restes explosifs des guerres et d'autres personnes handicapées, en particulier les enfants. UN وشملت النتائج المحققة على الصعيد القطري إدخال مجال التوعية بمخاطر الألغام الأرضية، والمتفجرات من مخلفات الحروب في المدارس ووضع نظم للإشراف على الإصابات ودعم السياسة والدعوة لحقوق ضحايا الألغام الأرضية ومتفجرات مخلفات الحروب والأشخاص الآخرين من ذوي الإعاقة مع التركيز على الأطفال.
    Le YEMAC tient à jour une base de données globale sur les rescapés de l'explosion de mines terrestres ou de restes explosifs de guerre à l'échelle nationale. UN ويحتفظ المركز اليمني التنفيذي للأعمال المتعلقة بالألغام بقاعدة بياناتٍ شاملة عن الناجين من الألغام البرية/الذخائر غير المتفجرة على الصعيد المحلي.
    Diminution du nombre de victimes de mines et de restes explosifs de guerre UN الحد من معدل الإصابات الناجمة عن الحوادث التي تتسبب فيها الألغام والمواد المتفجرة التي خلفتها الحرب
    66. M. Schmidt Ariztia (Chili) dit que le droit interne chilien reflète fidèlement les obligations contractées par le Chili au titre du Protocole V, en sachant que le Chili n'a pas de restes explosifs de guerre sur son territoire. UN 66- السيد شميدت آريزتيا (شيلي) قال إن تشريعات بلده الداخلية تعكس بالقدر الكافي التزامات شيلي بموجب البروتوكول الخامس، مع العلم بأن شيلي لا توجد على أرضها مخلفات حرب من المتفجرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد